HU/SB 8.12.9
9. VERS
- tvāṁ brahma kecid avayanty uta dharmam eke
- eke paraṁ sad-asatoḥ puruṣaṁ pareśam
- anye ’vayanti nava-śakti-yutaṁ paraṁ tvāṁ
- kecin mahā-puruṣam avyayam ātma-tantram
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tvām—Te; brahma—a legfelsőbb igazság, az Abszolút Igazság, Brahman; kecit—néhányan, vagyis a māyāvādīk vedāntistákként ismert csoportja; avayanti—tekintik; uta—bizonyára; dharmam—vallás; eke—néhány másik; eke—néhány másik; param—transzcendentális; sat-asatoḥ—az okhoz és a hatáshoz képest egyaránt; puruṣam—a Legfelsőbb Személynek; pareśam—a legfelsőbb irányító; anye—mások; avayanti—leírják; nava-śakti-yutam—kilenc energiával felruházott; param—transzcendentális; tvām—Neked; kecit—néhány; mahā-puruṣam—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; avyayam—energiaveszteség nélkül; ātma-tantram—a legfüggetlenebb.
FORDÍTÁS
Az imperszonalista vedāntisták a személytelen Brahmannak tekintenek Téged. Mások, a mīmāṁsaka filozófusok a vallásként utalnak Rád. A sāṅkhya filozófusok azt mondják, az a transzcendentális személy vagy, aki a prakṛti és a puruṣa fölött áll, s aki még a félisteneket is irányítja. Az odaadó szolgálat Pañcarātrákként ismert törvényeinek követői szerint kilenc különböző energiával rendelkezel. A patañjala filozófusok, Patañjali Muni követői a legfelsőbb, független Istenség Személyiségének tekintenek, akivel senki sem egyenlő, s akinél senki sem hatalmasabb.