HU/SB 8.24.29
29. VERS
- sarve līlāvatārās te
- bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
- jñātum icchāmy ado rūpaṁ
- yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sarve—minden; līlā—kedvtelések; avatārāḥ—inkarnációk; te—Tiéd, Uram; bhūtānām—minden élőlénynek; bhūti—a boldogulásnak; hetavaḥ—az okai; jñātum—tudni; icchāmi—szeretném; adaḥ—ezt; rūpam—formát; yat-artham—mi célból; bhavatā—Általad; dhṛtam—felöltött.
FORDÍTÁS
Kedvteléseid és inkarnációid kétségtelenül mind az élőlények érdekeit szolgálják. Ezért, Uram, szeretném megtudni, mi célból jelentél most meg egy hal alakjában.