HU/SB 9.14.26

Revision as of 10:44, 14 November 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

apaśyann urvaśīm indro
gandharvān samacodayat
urvaśī-rahitaṁ mahyam
āsthānaṁ nātiśobhate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

apaśyan—anélkül hogy látná; urvaśīm—Urvaśīt; indraḥ—a mennyei bolygók királya; gandharvān—a gandharváknak; samacodayat—utasította; urvaśī-rahitam—Urvaśī nélkül; mahyam—enyém; āsthānam—hely; na—nem; atiśobhate—szépnek tűnik.


FORDÍTÁS

A mennyek királya, az Úr Indra nem látta Urvaśīt az udvarában, ezért így szólt: „Urvaśī nélkül e társaság nem látszik többé szépnek.” E gondolattal a fejében arra kérte a gandharvákat, hogy hozzák vissza Urvaśīt mennyei bolygójára.