HU/SB 9.21.28-29
28-29. VERSEK
- supārśvāt sumatis tasya
- putraḥ sannatimāṁs tataḥ
- kṛtī hiraṇyanābhād yo
- yogaṁ prāpya jagau sma ṣaṭ
- saṁhitāḥ prācyasāmnāṁ vai
- nīpo hy udgrāyudhas tataḥ
- tasya kṣemyaḥ suvīro ’tha
- suvīrasya ripuñjayaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
supārśvāt—Supārśvától; sumatiḥ—egy Sumati nevű fiú; tasya putraḥ—az ő fia (Sumati fia); sannatimān—Sannatimān; tataḥ—tőle; kṛtī—egy Kṛtī nevű fiú; hiraṇyanābhāt—az Úr Brahmātól; yaḥ—ő; yogam—misztikus képességet; prāpya—kapva; jagau—tanította; sma—a múltban; ṣaṭ—hat; saṁhitāḥ—leírásai; prācyasāmnām—a Sāma Véda Prācyasāma-verseinek; vai—valójában; nīpaḥ—Nīpa; hi—valóban; udgrāyudhaḥ—Udgrāyudha; tataḥ—tőle; tasya—övé; kṣemyaḥ—Kṣemya; suvīraḥ—Suvīra; atha—ezután; suvīrasya—Suvīrának; ripuñjayaḥ—egy Ripuñjaya nevű fia.
FORDÍTÁS
Supārśvának született egy Sumati nevű fia. Sumati fia Sannatimān volt, Sannatimāné pedig Kṛtī, akinek Brahmā misztikus képességet adott, s aki a Sāma Véda Prācyasāma-verseinek hat saṁhitāját tanította. Kṛtī fia Nīpa, Nīpa fia Udgrāyudha, Udgrāyudha fia Kṣemya, Kṣemya fia Suvīra, Suvīra fia pedig Ripuñjaya volt.