HU/SB 10.10.23
23. VERS
- śrī-śuka uvāca
- evam uktvā sa devarṣir
- gato nārāyaṇāśramam
- nalakūvara-maṇigrīvāv
- āsatur yamalārjunau
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī folytatta; evam uktvā—így szólva; saḥ—ő; devarṣiḥ—a legkiválóbb szent, Nārada; gataḥ—elhagyta azt a helyet; nārāyaṇa-āśramam—saját āśramájába, amit Nārāyaṇa-āśramának hívnak; nalakūvara—Nalakūvara; maṇigrīvau—és Maṇigrīva; āsatuḥ—ott maradtak, hogy átváltozzanak; yamala-arjunau—iker arjuna fákká.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī folytatta: Így szólt Devarṣi Nārada, a nagy szent, majd visszatért āśramájába, melyet Nārāyaṇa-āśramának hívnak, Nalakūvara és Maṇigrīva pedig iker arjuna fákká váltak.
MAGYARÁZAT
Arjuna fákat még mindig sok erdőben találni. A szívspecialisták arra használják háncsukat, hogy orvosságot készítsenek belőle a szívbaj gyógyítására. Ez azt jelenti, hogy fa létükre mégis háborgatják őket, amikor kérgüket az orvostudomány érdekében lehúzzák.