BG/Бхагавад-гӣта̄ 8.20

Revision as of 05:42, 29 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 20

парас тасма̄т ту бха̄во 'ньо
'вякто 'вякта̄т сана̄танах̣
ях̣ са сарвеш̣у бхӯтеш̣у
нашятсу на винашяти

Дума по дума

парах̣ – трансцендентална; тасма̄т – спрямо това; ту – но; бха̄вах̣ – природа; анях̣ – друга; авяктах̣ – непроявеното; авякта̄т – към непроявеното; сана̄танах̣ – вечно; ях̣ сах̣ – това, което; сарвеш̣у – всички; бхӯтеш̣у – проявление; нашятсу – бъде унищожено; на – никога; винашяти – се разрушава.

Превод

Но съществува и друга непроявена природа, която е вечна и трансцендентална спрямо изменящата се материя. Тя е висша и неунищожима. Когато всичко в този свят бива унищожено, тази част остава каквато е.

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: Висшата духовна енергия на Кр̣ш̣н̣а е трансцендентална и вечна. Тя е отвъд изменящата се материална природа, която се проявява и унищожава през дните и нощите на Брахма̄. Висшата енергия на Кр̣ш̣н̣а в качествено отношение е напълно противоположна на материалната природа. В седма глава са обяснени висшата и нисшата природа.