ES/SB 3.12.50

Revision as of 17:55, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 50

ṛṣīṇāṁ bhūri-vīryāṇām
api sargam avistṛtam
jñātvā tad dhṛdaye bhūyaś
cintayām āsa kaurava


PALABRA POR PALABRA

ṛṣīṇām—de los grandes sabios; bhūri-vīryāṇām—con gran poder potencial; api—a pesar de; sargam—la creación; avistṛtam—no se extendía; jñātvā—sabiendo; tat—esto; hṛdaye—en su corazón; bhūyaḥ—de nuevo; cintayām āsa—empezó a considerar; kaurava—¡oh, hijo de los Kurus!


TRADUCCIÓN

¡Oh, hijo de los Kurus! Cuando Brahmā vio que, a pesar de la presencia de sabios de gran potencia, no había suficiente aumento de población, empezó a considerar seriamente cómo se podía aumentar la población.