ES/SB 4.6.12

Revision as of 18:47, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

mayūra-kekābhirutaṁ
madāndhāli-vimūrcchitam
plāvitai rakta-kaṇṭhānāṁ
kūjitaiś ca patattriṇām


PALABRA POR PALABRA

mayūra—pavos reales; kekā—con los gritos; abhirutam—resonar; mada—por embriaguez; andha—cegadas; ali—por las abejas; vimūrcchitam—resonados; plāvitaiḥ—con el canto; rakta-kaṇṭhānām—de los cucos; kūjitaiḥ—con el cuchicheo; ca—y; patattriṇām—de otros pájaros.


TRADUCCIÓN

En la montaña Kailāsa siempre se escucha el dulce canto de los pavos reales, y su rítmico sonido se entremezcla con el zumbido de las abejas. Los cucos cantan sin cesar, mientras otros pájaros cuchichean entre sí.