ES/SB 4.24.70

Revision as of 19:47, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 70

tam evātmānam ātma-sthaṁ sarva-bhūteṣv avasthitam
pūjayadhvaṁ gṛṇantaś ca dhyāyantaś cāsakṛd dharim


PALABRA POR PALABRA

tam—a Él; eva—ciertamente; ātmānam—el Alma Suprema; ātma-stham—en sus corazones; sarva—todos; bhūteṣu—en cada ser vivo; avasthitam—situado; pūjayadhvam—adoren; gṛṇantaḥ ca—canten siempre; dhyāyantaḥ ca—mediten siempre en; asakṛt—continuamente; harim—la Suprema Personalidad de Dios.


TRADUCCIÓN

¡Oh, hijos del rey!, la Suprema Personalidad de Dios, Hari, está en el corazón de todos. Él está también en sus corazones. Por lo tanto, canten las glorias del Señor y mediten continuamente en Él.


SIGNIFICADO

La palabra asakṛt es significativa; no se refiere a «unos minutos», sino que su sentido es «continuamente». Esa es la instrucción del Señor Caitanya Mahāprabhu en su Śikṣāṣṭaka: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ: «El santo nombre del Señor debe cantarse las veinticuatro horas del día». Por esa razón, en el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa pedimos a los devotos que canten un mínimo diario de dieciséis vueltas en el rosario. En realidad, hay que cantar las veinticuatro horas del día, como Ṭhākura Haridāsa, que cantaba el mantra Hare Kṛṣṇa trescientas mil veces al día; no tenía otra ocupación. Algunos de los Gosvāmīs, como Raghunātha dāsa Gosvāmī, también cantaban y ofrecían reverencias siguiendo medidas muy estrictas. En su oración a los Seis Gosvāmīs (Ṣaḍ-gosvāmy-aṣṭaka), Śrīnivāsācārya afirma: saṅkhyāpūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ kālāvasānī-kṛtau. La palabra saṅkhyā-pūrvaka significa «manteniendo una regularidad numérica». Raghunātha dāsa Gosvāmī, además de cantar el santo nombre del Señor, también ofrecía un elevado número de reverencias. Como los príncipes iban a comenzar un período de rigurosas austeridades para adorar al Señor, el Señor Śiva les aconsejó que cantasen constantemente acerca de la Suprema Personalidad de Dios y que meditasen en Él. Es significativo el hecho de que el Señor Śiva ofreció personalmente sus oraciones a la Suprema Personalidad de Dios tal como las había aprendido de su padre, el Señor Brahmā. Ahora estaba predicando a los príncipes de la misma manera, conforme al sistema paramparā. Las instrucciones que se reciben del maestro espiritual no solo se deben poner en práctica, sino que, además, hay que distribuir ese conocimiento a los propios discípulos. También son significativas las palabras ātmānam ātma-sthaṁ sarva-bhūteṣv avasthitam. La Personalidad de Dios es el origen de todas las entidades vivientes. Siendo estas partes integrales del Señor, Él es el padre de todas ellas. Es muy fácil buscar al Señor Supremo dentro del corazón, pues Él está situado en el corazón de todas las entidades vivientes. En este verso se considera que el proceso de adorar al Señor es muy fácil y completo, pues todo el mundo, sea cual sea su circunstancia, puede sentarse allí donde se encuentre y cantar los santos nombres de Señor. Al cantar y escuchar, la persona se ocupa en meditación de un modo natural.