ES/SB 6.8.38

Revision as of 20:33, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

imāṁ vidyāṁ purā kaścit
kauśiko dhārayan dvijaḥ
yoga-dhāraṇayā svāṅgaṁ
jahau sa maru-dhanvani


PALABRA POR PALABRA

imām—esta; vidyām—oración; purā—en el pasado; kaścit—alguien; kauśikaḥ—Kauśika; dhārayan—usar; dvijaḥ—un brāhmaṇa; yoga-dhāraṇayā—mediante el poder místico; sva-aṅgam—su propio cuerpo; jahau—abandonó; saḥ—él; maru-dhanvani—en el desierto.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey del cielo!, en el pasado, un brāhmaṇa llamado Kauśika abandonó voluntariamente su cuerpo en el desierto mediante el poder místico. En ese entonces recurrió a esta armadura.