HU/SB 9.7.1
1. VERS
- śrī-śuka uvāca
- māndhātuḥ putra-pravaro
- yo ’mbarīṣaḥ prakīrtitaḥ
- pitāmahena pravṛto
- yauvanāśvas tu tat-sutaḥ
- hārītas tasya putro ’bhūn
- māndhātṛ-pravarā ime
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; māndhātuḥ—Māndhātānak; putra-pravaraḥ—a legkiválóbb fia; yaḥ—aki; ambarīṣaḥ—Ambarīṣa néven; prakīrtitaḥ—híres; pitāmahena—nagyapja, Yuvanāśva által; pravṛtaḥ—elfogadott; yauvanāśvaḥ—Yauvanāśva nevű; tu—és; tat-sutaḥ—Ambarīṣa fia; hārītaḥ—Hārīta nevű; tasya—Yauvanāśvának; putraḥ—a fia; abhūt—lett; māndhātṛ—Māndhātā dinasztiájában; pravarāḥ—a legfőbb; ime—mindegyikük.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: Māndhātā fiai közül a legkiválóbb az Ambarīṣa néven híres fiúgyermek volt. Ambarīṣát nagyatyja, Yuvanāśva a fiának fogadta el. Ambarīṣa fia Yauvanāśva volt, Yauvanāśva fia pedig Hārīta. Māndhātā dinasztiájában Ambarīṣa, Hārīta és Yauvanāśva voltak kiemelkedőek.