HU/SB 9.9.19
19. VERS
- śrī-rājovāca
- kiṁ nimitto guroḥ śāpaḥ
- saudāsasya mahātmanaḥ
- etad veditum icchāmaḥ
- kathyatāṁ na raho yadi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-rājā uvāca—Parīkṣit király mondta; kim nimittaḥ—mi okból; guroḥ—a lelki tanítómesteré; śāpaḥ—átok; saudāsasya—Saudāsáé; mahā-ātmanaḥ—a kiváló léleké; etat—ezt; veditum—tudni; icchāmaḥ—vágyom; kathyatām—kérlek, mondd el; na—nem; rahaḥ—bizalmas; yadi—ha.
FORDÍTÁS
Parīkṣit király így szólt: Ó, Śukadeva Gosvāmī! Miért átkozta meg e nagy lelket, Saudāsát lelki tanítómestere, Vasiṣṭha? Szeretném ezt megtudni. Ha nem titok, akkor arra kérlek, beszélj nekem róla!