HU/SB 9.14.1
1. VERS
- śrī-śuka uvāca
- athātaḥ śrūyatāṁ rājan
- vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
- yasminn ailādayo bhūpāḥ
- kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; atha—most (miután hallottad a Nap dinasztiájának történetét); ataḥ—ezért; śrūyatām—halld tőlem; rājan—ó, király (Parīkṣit Mahārāja); vaṁśaḥ—a dinasztia; somasya—a holdistené; pāvanaḥ—amelyről hallani tisztító hatású; yasmin—amelyben (a dinasztiában); aila-ādayaḥ—Ailával (Purūravāval) az élen; bhūpāḥ—királyok; kīrtyante—leírják; puṇya-kīrtayaḥ—azok, akikről hallani dicsőség.
FORDÍTÁS
Śrīla Śukadeva Gosvāmī így szólt Parīkṣit Mahārājához: Ó, király! Eddig a napisten dinasztiájáról hallottál. Hallgasd meg most a holdisten nemzetségének végtelenül magasztos és megtisztító leírását! Olyan királyokról esik majd szó, mint Aila [Purūravā], akikről hallani dicsőséget jelent.