HU/SB 9.18.36
36. VERS
- śukras tam āha kupitaḥ
- strī-kāmānṛta-pūruṣa
- tvāṁ jarā viśatāṁ manda
- virūpa-karaṇī nṛṇām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śukraḥ—Śukrācārya; tam—neki (Yayāti királynak); āha—mondta; kupitaḥ—mert nagyon dühös volt rá; strī-kāma—ó, te, aki kéjesen vágysz a nőkre; anṛta-pūruṣa—ó, hazug ember; tvām—neked; jarā—öregkor, tehetetlenség; viśatām—lépjen; manda—te ostoba; virūpa-karaṇī—ami elcsúfítja; nṛṇām—az emberi lények testét.
FORDÍTÁS
Śukrācārya tajtékzott dühében. „Te hazug, ostoba szoknyavadász! Nagy hibát követtél el — mondta neki —, ezért megátkozlak, hogy öregkor és tehetetlenség támadjon meg és csúfítson el!”