ES/SB 7.9.55
TEXTO 55
- śrī-nārada uvāca
- evaṁ pralobhyamāno 'pi
- varair loka-pralobhanaiḥ
- ekāntitvād bhagavati
- naicchat tān asurottamaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—el gran santo Nārada dijo; evam—así; pralobhyamānaḥ—tentado o inducido; api—aunque; varaiḥ—con bendiciones; loka—del mundo; pralobhanaiḥ—con distintas tentaciones; ekāntitvāt—por estar exclusivamente entregado; bhagavati—a la Suprema Personalidad de Dios; na aicchat—no quiso; tān—esas bendiciones; asura-uttamaḥ—Prahlāda Mahārāja, la joya de la familia de los asuras.
TRADUCCIÓN
Nārada Muni dijo: Prahlāda Mahārāja era la joya de la familia de los asuras, que siempre aspiran a la felicidad material. Sin embargo, a pesar de que la Suprema Personalidad de Dios le tentó ofreciéndole toda clase de bendiciones de felicidad material, Prahlāda, debido a la pureza de su conciencia de Kṛṣṇa, no quiso aceptar ningún beneficio material de complacencia de los sentidos.
SIGNIFICADO
Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña:
- na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
- kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
- mama janmani janmanīśvare
- bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi
«¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente».
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».