NL/Prabhupada 0122 - Deze dwazen denken; "Ik ben dit lichaam"

Revision as of 22:39, 1 October 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Morning Walk At Cheviot Hills Golf Course -- May 17, 1973, Los Angeles

Prabhupāda: Kṛṣṇa zegt; "Je geeft je volledig over. Ik geef je volledige bescherming." Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi (BG 18.66). Hij zal je volledige intelligentie geven. (pauze) Dat zal ons grote succes zijn, wanneer de wetenschappelijke wereld zal toegeven. Laat ze simpelweg toegeven. Dan zal onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging een groot succes zijn. Je geeft simpelweg toe; "Ja, er is God en mystieke kracht." Dan is onze beweging heel succesvol. En dat is een feit. Gewoon praten zoals een dwaas onder de dwazen, dat is geen verdienste. Andhā yathāndhair upanīyamānāḥ (SB 7.5.31). Een blinde man leidt een andere blinde man. Wat is de waarde ervan? Ze zijn allemaal blind. En zolang hij blind en dwaas blijft, accepteert hij God niet. Dit is de test. Zodra dat we zien dat hij God niet accepteert, hij is blind, idioot, dwaas, wat je hem ook mag noemen. Zie als vanzelfsprekend dat wat hij ook mag zijn. Hij is een dwaas. Met dit principe kunnen we veel grote chemici, filosofen uitdagen, wie er ook naar ons komt. We zeggen; "Jij bent demon." De andere chemicus kwam, jij hebt hem gebracht, die Indier.

Svarūpa Dāmodara: Hm. Chouri.(?)

Prabhupāda: Dus ik zei tegen hem; "Jij bent demon." Maar hij was niet boos. Hij gaf toe. En al zijn argumenten werden tegengesproken. Misschien herinner je je dat.

Svarūpa Dāmodara: Ja, eigenlijk, hij was aan het vertellen dat; "Kṛṣṇa heeft me niet alle procedures, stappen gegeven om het experiment te doen." Hij was het zo aan het zeggen.

Prabhupāda: Ja. Waarom zal ik je geven? Je bent een dwaas, je bent tegen Kṛṣṇa, waarom zou Kṛṣṇa je de mogelijkheid geven? Als je tegen Kṛṣṇa bent en je wil de eer zonder Kṛṣṇa, dat is niet mogelijk. Je moet eerst onderdanig zijn. Dan zal Kṛṣṇa je alle faciliteiten geven. Net zoals wij durven om elke chemicus, elke wetenschapper, elke filosoof te confronteren. Waarom? Op de kracht van Kṛṣṇa, we geloven dat; "Kṛṣṇa is er. Wanneer ik met hem zal praten, zal Kṛṣṇa me intelligentie geven." Dit is de basis. Anders, op basis van kwalificatie, aanzien, zijn zij heel erg gekwalificeerd. We zijn slechts ordinaire leken voor hun. Maar hoe dagen we ze uit? Omdat we weten. Net zoals een klein kind een grote man kan uitdagen omdat hij weet; "Mijn vader is hier." Hij grijpt de hand van de vader en hij is zeker dat; "Niemand kan mij iets doen."

Svarūpa Dāmodara: Śrīla Prabhupāda, Ik wil me de betekenis van Tad apy aphalatāṁ jātaṁ vergewissen.

Prabhupāda: Tad apy aphalatāṁ jātaṁ.

Svarūpa Dāmodara: Teṣām ātmābhimāninām, bālakānām anāśritya Teṣām ātmābhimān ..., bālakānām anāśritya govinda-caraṇa-dvayam.

Svarūpa Dāmodara: "De menselijke levensvorm wordt verspild voor zij die ..."

Prabhupāda: Ja. "Wie niet probeert om Kṛṣṇa bewustzijn te begrijpen." Gaat simpelweg dood als een dier. Dat is alles. Zoals katten en honden, ze zijn ook geboren, ze eten, slapen, en krijgen kinderen, en gaan dood. Het menselijke leven is ook zo.

Svarūpa Dāmodara: Jāta betekent de soort? Jāta?

Prabhupāda: Jāta betekent geboren. Aphalatāṁ jātam. Jāta betekent het wordt nietig. De menselijke vorm van het leven wordt nietig als hij govinda-caraṇa niet accepteert. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Als hij niet overtuigd is dat; "Ik bid tot de Originele Persoonlijkheid Gods Govinda," dan is hij verwoest. Dat is alles. Zijn leven is verspild.

Svarūpa Dāmodara: Ātmābhimāninām betekent de ...

Prabhupāda: Ātmā, dehātmā-māninām.

Svarūpa Dāmodara: Dus, die egocentrische ...

Prabhupāda: "Ik ben dit lichaam." Zelf? Ze hebben geen informatie over de zelf. Deze dwazen denken; "Ik ben dit lichaam." Ātmā betekent lichaam, ātmā betekent zelf, ātmā betekent geest. Dus deze ātmābhimānī betekent het lichamelijke levensconcept. Bālaka. Bālaka betekent gek, kind, bālaka. Ātmābhimānināṁ bālakānām. Diegene die in het lichamelijke levensconcept zitten zijn zoals kinderen, gekken, of dieren.

Svarūpa Dāmodara: Dus ik ben van plan om het principe van de transmigratie uiteen te zetten, door middel van dit vers.

Prabhupāda: Ja. Transmigratie. Bhramadbhiḥ. Bhramadbhiḥ betekent transmigratie, zwerven van het ene lichaam naar het andere. Net zoals ik hier ben. Ik heb dit lichaam bedekt met kleding. En als ik naar India ga is dit niet nodig. Dus ze nemen aan dat het lichaam zich zo heeft ontwikkeld. Maar nee. Hier, onder bepaalde voorwaarden, neem ik deze kleding. Op een andere plaats, onder bepaalde voorwaarden, neem ik andere kleding. Dus ik ben belangrijk, niet deze kleding. Maar deze dwazen bestuderen alleen de kleding. Dat noemt men ātmābhimānām, het beschouwen van kledij, het lichaam. Bālakānām.