RO/Prabhupada 0389 - Comentariu la Hari Hari biphale
Purport to Hari Hari Biphale -- Hamburg, September 10, 1969
Hari hari! biphale janama goṅāinu. Acesta este un cântec cântat de Narottama dāsa Ṭhākura, un ācārya redutabil, în linia de sampradāya a lui Caitanya Mahāprabhu, prin succesiunea discipolilor. A cântat multe cântece, cântece importante, iar cântecele sale sunt acceptate ca o concluzie vedică. Cântece foarte autorizate. Așa spune el, rugându-se Domnului Kṛṣṇa, "Dragul meu Domn," hari hari ", eu doar mi-am stricat viața." Hari hari biphale janama goṅāinu. De ce ți-ai stricat viața? El spune: manuṣya-janama pāiyā, "Eu am această formă umană de viață" rādhā-kṛṣṇa nā bhajiyā ", dar nu mi-a plăcut să mă închin lui Rādhā-Kṛṣṇa. De aceea mi-am stricat viața. "Și cum este asta? Este exact ca și cum s-ar lua otravă cu bună știință. Dacă cineva ia otravă fără să știe, atunci există o scuză, dar dacă cineva ia otrava cu bună știință, aceea este sinucidere. Deci, el spune că "m-am sinucis pur și simplu prin faptul că nu mă închin lui Rādhā și lui Kṛṣṇa în această formă umană de viață".
Apoi el spune: golokera prema-dhana, hari-nāma-saṅkīrtana. Această mișcare a conștienței de Kṛṣṇa, mișcarea saṅkīrtana, ea nu este materială de loc. Este importată direct din împărăția spirituală cunoscută sub numele de Goloka Vṛndāvana. Deci golokera prema-dhana. Și acesta nu este un cântec obișnuit. Este doar comoara iubirii de Dumnezeu. Deci ... "Dar eu nu am nici o atracție pentru asta". Rati nā janmilo kene tāy. "Nu am nici o atracție pentru asta, dimpotrivă," viṣaya-biṣānale, dibā-niśi hiyā jwale, "și pentru că nu am acceptat-o, de aceea focul aprins al otrăvirii existenței materiale mă arde mereu". Dibā-niśi hiyā jwale. "Zi și noapte, inima mea arde, din cauza acestui efect otrăvitor al existenței materiale. " Și taribare nā koinu upāy. "Dar nu am căutat nici un remediu pentru asta". Cu alte cuvinte, remediul pentru acest incendiu aprins de existența materială este această mișcare saṅkīrtana. Care este importată din împărăția spirituală. Și cine a importat-o? Sau cine a adus-o?
Apoi spune: brajendra-nandana jei, śaci-suta hoilo sei. Brajendra-nandana, fiul regelui lui Braja. Acesta este Kṛṣṇa. Kṛṣṇa este cunoscut ca fiind fiul lui Nanda Mahārāja. El a fost rege al lui Brajabhūmi. Deci brajendra-nandana jei, aceeași personalitate care a fost mai devreme fiu al lui Nanda Mahārāja, a apărut acum ca fiul mamei Śacī. Śacī-suta hoilo sei. Și balarāma hoilo nitāi. Domnul Balarāma a devenit Nityānanda. Deci, acești doi frați au apărut, ei salvează tot felul de suflete căzute. Pāpī-tāpī jata chilo. Atât de multe suflete căzute sunt în această lume, iar ei le salvează pur și simplu prin acest proces de cântare. Hari-nāme uddhārilo, pur și simplu prin această cântare. Cum este posibil? Apoi el spune, tāra sākṣī jagāi și mādhāi. Exemplul viu sunt cei doi frați, Jagāi și Mādhāi. Acești Jagāi și Mādhāi, cei doi frați, s-au născut într-o familie de brāhmaṇa, dar s-au dovedit a fi desfrânați tare de tot. Și... Desigur, în zilele noastre, în această epocă, calificarea lor nu este considerată de a fi de desfrânați. Desfrânarea lor era pentru că erau vânători de femei și bețivi. De aceea ei au fost numiți desfrânați. Si mâncau carne. Deci ... Dar ei au fost, ulterior, mântuiți de Domnul Caitanya și de Nityananda. Mari devotați.
Explicația lui Narottama dāsa Ṭhākura spune că în această epocă, deși oamenii sunt bețivi, vânători de femei, mâncători de carne și toți ..., jucători de noroc, tot felul de actori păcătoși, totuși, dacă vor accepta această mișcare de conștiență de Kṛṣṇa și vor cânta Hare Kṛṣṇa, ei vor fi mântuiți, fără îndoială. Aceasta este binecuvântarea Domnului Caitanya. Apoi Narottama dāsa Ṭhākura se roagă, hā hā prabhu nanda-suta, vṛṣabhānu-sutā-juta. "Dragul meu Domn Kṛṣṇa, tu ești fiul regelui Nanda, iar consoarta Ta Rādhārāṇī este fiica regelui Vṛṣabhānu. Deci Voi stați aici împreună. " Narottama dāsa kahe, nā ṭheliho rāṅgā pāy, "Acum, mă predau Vouă, Vă rog, nu mă împingeți deoparte cu picioarele Voastre de lotus, pentru că nu am alt adăpost. Eu doar iau adăpost la picioarele Voastre de lotus fără a avea alte mijloace. Deci, acceptați-mă și eliberați-mă. "Aceasta este suma și substanța acestui cântec.