SR/Prabhupada 0438 - Osušena kravlja balega i njen pepeo nakon spaljivanja se koriste kao prašak za pranje zuba

Revision as of 23:22, 1 October 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture on BG 2.8-12 -- Los Angeles, November 27, 1968

Āyur-vedi, osušena kravlja balega i njen pepeo nakon spaljivanja se koriste kao prašak za pranje zuba. To je veoma antiseptični prašak za zube. Slično tome, postoji mnogo toga, mnogo instrukcija u Vedama koje se na prvi poglegd čine kontradiktornim, ali nisu kontradiktorne. One su iskustvo, transcendentalno iskusto. Baš kao što otac govori svom detetu - "Drago moje dete, uzmi ovu hranu. Veoma je fina". I dete je uzme verujući ocu, autoritetu. Otac kaže... Dete zna da - "Moj otac..." Ono je sigurno da - "Moj otac mi nikada neće dati nešto otrovno". Zato i prihvata naslepo, bez razloga, bez ikakve analize hrane, bez obzira da li je čista ili nečista. Morate da verujete na ovaj način. Odsedate u hotelu zato što ima licencu od države. Morate da verujete kada uzimate hranu da je dobra, da je čista ili je antiseptična ili je... Ali, kako to znate? Autoritet. Zato što je ovaj hotel autorizovan od strane države, ima licence, prema tome, verujete. Slično tome, śabda-pramāṇa znači da čim postoji dokaz u vedskoj literaturi, - "To je to" - morate da prihvatite. To je sve. Onda je vaše znanje savršeno zato što ga prihvatate od savršenog izvora. Slično tome, Kṛṣṇa, Kṛṣṇa je prihvaćen kao Vrhunska Božanska Ličnost. Štagod da On kaže, u redu je. Prihvati. Ajuna je na kraju rekao - sarvam etad ṛtaṁ manye (BG 10.14). "Dragi moj Kṛṣṇa, prihvatiću štagod da kažeš". To treba da bude naš princip. Zašto da se mučimo oko istraživanja kada je tu dokaz od autoriteta? Dakle, da bi uštedela vreme, da se ne bi mučila, osoba treba da prihvati autoritet, pravi autoritet. To je vedski proces. I zato Veda kaže tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12).