ES/Prabhupada 0241 - Los sentidos son como serpientes
Extracto clase BG 2.3 -- Londres, 4 agosto 1973
Las Escrituras védicas describen el cielo con la palabra tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr significa que hay treinta y tres millones de semidioses, y que cada uno de ellos tiene su planeta separado, eso se denomina tri-daśa-pūr. Tri significa tres, y daśa significa diez, treinta y tres, o treinta. Como sea, tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa significa una cosa imaginaria, algo imaginario, una flor en el cielo, las flores deben de estar en los jardines, y si alguien se imagina una flor en el cielo, es una flor imaginaria. Y para el devoto esa elevación al planeta celestial es como una flor en el cielo. Tri-daśa-pūr ākāśa puṣpāyate. Kaivalyaṁ narakāyate. Jñānī y karmī. Y durdāntendriya-kāla-sarpa-pātalī protkhāta-dṁstrāyate. Los yogīs. Los yogīs están probando, intentan; yogī significa yoga indriya-samyama, control de los sentidos. Esta es la práctica del yoga. Nuestros sentidos son muy fuertes; también nosotros, los vaiṣṇavas, en primer lugar tratamos de controlar la lengua, y los yogīs por su parte también tratan de controlar los sentidos, no sólo la lengua sino todos los sentidos, los diez sentidos, mediante ese proceso místico de yoga. Y, ¿a qué se debe que están tratando de controlarlos? Porque los sentidos son como serpientes. Las serpientes basta con que toquen algo para que inmediatamente venga la muerte, son heridas mortales. Es un ejemplo que sirve para ilustrar lo que es nuestro impulso sexual, mientras hay vida sexual ilícita hay tantísimas dificultades. Hoy en día, por supuesto, se ha vuelto algo muy fácil. En el pasado era muy difícil sobre todo en la India, por eso las muchachas jóvenes estaban siempre bajo protección, porque si se relacionaban con los jóvenes, de una forma u otra, tan pronto como hay un poco de vida sexual puede quedarse embarazada y no le será posible casarse. No. Ha sido tocada por la serpiente. Esa es la civilización védica, es muy estricta porque su objetivo era cómo ir de regreso al hogar de vuelta a Dios, no el placer de los sentidos, comer, beber, estar contentos, disfrutar; ese no es el objetivo de la vida humana. Todo estaba concebido con ese objeto. Viṣṇur aradhyate.
- varṇāśramācāravatā
- puruṣeṇa paraḥ pumān
- viṣṇur āradhyate panthā
- nānyat tat-toṣa-kāraṇam
- (CC Madhya 8.58)
Varṇāśrama, esos brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, todo el mundo tenía que seguir estrictamente las reglas y regulaciones de la división particular a que pertenecían. El brāhmaṇa tenía que actuar como brāhmaṇa, el kṣatriya tiene que... como aquí Kṛṣṇa dice: “Tú eres un kṣatriya; ¿por qué hablas como un sinvergüenza? ¡Tú tienes que hacer eso!”. Naitat tvayy upapadyate (BG 2.3): “Por dos razones no debes hacer eso. Como kṣatriya no lo debes hacer, y como Mi amigo no lo debes hacer. Esa es tu debilidad”. Esa es la civilización Védica, la lucha es para el kṣatriya, el brāhmaṇa no va a luchar. El brāhmaṇa es satyaḥ śamo damaḥ, él está practicando cómo volverse pacífico, cómo volverse limpio, cómo controlar los sentidos y la mente, cómo llegar a ser sencillo, cómo llegar a adquirir un conocimiento completo de las Escrituras védicas, cómo aplicarlo prácticamente en la vida, cómo establecerse firmemente en esa convicción. Estos son los deberes de los brāhmaṇas. Y del mismo modo los kṣatriyas tenían que luchar, es necesario. Vaiśya-kṣṛi-go-rakṣya-vāṇījyam (BG 18.44). Todo eso debía seguirse estrictamente.