ES/CC Madhya 21.14
TEXTO 14
- seho rahu — sarvajña-śiromaṇi śrī-kṛṣṇa
- nija-guṇera anta nā pāñā hayena satṛṣṇa
PALABRA POR PALABRA
seho rahu — no consideres (a Ananta); sarva-jña — el omnisciente; śiromaṇi — el más elevado; śrī-kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; nija-guṇera — de Sus cualidades personales; anta — límite; nā — no; pāñā — obteniendo; hayena — Se vuelve; sa-tṛṣṇa — muy curioso.
TRADUCCIÓN
«Por no hablar tampoco de Anantadeva, ni siquiera el Señor Kṛṣṇa logra hallar el final de Sus propias cualidades trascendentales. En verdad, Él mismo está siempre muy deseoso de conocerlas.