ES/CC Madhya 21.49

Revision as of 10:24, 2 December 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 49

goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya
devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi


PALABRA POR PALABRA

goloka-nāmni nija-dhāmni — en el planeta Goloka Vṛndāvana, la morada personal de la Suprema Personalidad de Dios; tale — en la parte que hay debajo; ca — también; tasya — de ése; devī — de la diosa Durgā; maheśa — del Señor Śiva; hari — de Nārāyaṇa; dhāmasu — en los planetas; teṣu teṣu — en cada uno de ellos; te te — esas respectivas; prabhāva-nicayāḥ — opulencias; vihitāḥ — establecidas; ca — también; yena — por quien; govindam — a ese Govinda; ādi-puruṣam — la Suprema Personalidad de Dios original; tam — a Él; aham — yo; bhajāmi — ofrezco reverencias.


TRADUCCIÓN

«“Por debajo del planeta Goloka Vṛndāvana están los planetas Devī-dhāma, Maheśa-dhāma y Hari-dhāma. Todos ellos gozan de distintas formas de opulencia y son dirigidos por la Suprema Personalidad de Dios, Govinda, el Señor original. A Él ofrezco reverencias”.


SIGNIFICADO

Esta cita pertenece al Brahma-saṁhitā (5.43).