ES/CC Adi 11.36
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 36
- rāḍhe yāṅra janma kṛṣṇadāsa dvijavara
- śrī-nityānandera teṅho parama kiṅkara
PALABRA POR PALABRA
rāḍhe — en Bengala Occidental; yāṅra — cuyo; janma — nacimiento; kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; dvijavara — el mejor brāhmaṇa; śrī-nityānandera — de Nityānanda Prabhu; teṅho — él; parama — de primera clase; kiṅkara — sirviente.
TRADUCCIÓN
El devoto vigésimo primero de Śrī Nityānanda en Bengala fue Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa, que era un sirviente del Señor de primera clase.
SIGNIFICADO
En este verso la palabra rāḍhe se refiere a Rādha deśa, la parte de Bengala por la que no corre el Ganges.