ES/CC Adi 10.19
TEXTO 19
- “daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha
- tārā gāya, muñi nācoṅ — tabe mora sukha”
PALABRA POR PALABRA
daśa-sahasra — diez mil; gandharva — habitantes de Gandharvaloka; more — a mí; deha’ — dígnate entregarme; candra-mukha — ¡Oh, cara de luna!; tārā gāyā — ¡que canten!; muñi nācoṅ — yo bailaré; tabe — entonces; mora — mi; sukha — felicidad.
TRADUCCIÓN
«¡Oh, Candramukha! Dígnate darme diez mil Gandharvas. ¡Que canten mientras bailo!; entonces seré enormemente feliz».
SIGNIFICADO
Los gandharvas, que viven en Gandharvaloka, tienen gran prestigio como cantantes celestiales. Cada vez que hay que cantar en los planetas celestiales, se invita a los gandharvas para que canten. Los gandharvas pueden cantar continuamente durante varios días, y por eso Vakreśvara Paṇḍita quería bailar mientras ellos cantaban.