ES/CC Adi 10.27

Revision as of 23:17, 27 March 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

vvāra-māsa tāhā prabhu karena aṅgīkāra
‘rāghavera jhāli’ bali’ prasiddhi yāhāra


PALABRA POR PALABRA

vāra-māsa — todo el año; tāhā — todos aquellos alimentos; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena — hizo; aṅgīkāra — aceptar; rāghavera jhāli — los sacos de Rāghava Paṇḍita; bali’ — así llamado; prasiddhi — famoso; yāhāra — del cual.


TRADUCCIÓN

El Señor aceptó esos alimentos durante todo el año. Esos sacos son aún famosos como rāghavera jhāli [«los sacos de Rāghava Paṇḍita»].