ES/CC Adi 14.73

Revision as of 20:15, 8 May 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E073 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 14: Los pasatiempos de infancia de Śrī Caitanya'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Adi 14.72| Ādi-līlā 14.72 '''Ādi-līlā 14.72 -...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 73

ucchiṣṭa-garte tyakta-hāṇḍīra upara
basiyāchena sukhe prabhu deva-viśvambhara


PALABRA POR PALABRA

ucchiṣṭa-garte — en la fosa a la que se tiraban las sobras de alimentos; tyakta — desechadas; hāṇḍīra — cacerolas; upara — sobre; basiyāchena — Se sentó; sukhe — muy agradablemente; prabhu — el Señor; deva — el Dios Supremo; viśvambhara — aquel que mantiene el universo.


TRADUCCIÓN

Aunque Él es quien mantiene el universo entero, una vez el Señor Se sentó sobre unas cacerolas que habían tirado a la fosa en la que se echaban los restos de alimentos tras haberlas empleado para cocinar.


SIGNIFICADO

Antiguamente, era costumbre entre los brāhmaṇas adorar al Señor Viṣṇu en la propia casa todos los días y cocinar alimentos en cacerolas nuevas. Este sistema es aún vigente en Jagannātha Purī. Los alimentos se cocinaban en cazuelas de barro nuevas y, después de guisar en ellas, se tiraban. Al lado de la casa, solía haber una gran fosa en la que se tiraban aquellas cazuelas. Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sentó encima de las cazuelas, tan contento, sólo para instruir a Su madre.