ES/CC Adi 16.58
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 58
- anuvādam anuktvaiva
- na vidheyam udīrayet
- na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
- kutracit pratitiṣṭhati
PALABRA POR PALABRA
anuvādam — cosas ya conocidas; anuktvā — sin mencionar; eva — ciertamente; na — no; vidheyam — temas desconocidos; udīrayet — se deben mencionar; na — no; hi — ciertamente; alabdha-āspadam — sin haber alcanzado un lugar apropiado; kiñcit — algo; kutracit — en cualquier lugar; pratitiṣṭhati — tiene una posición.
TRADUCCIÓN
«Si no se menciona primero lo que se conoce, no debe presentarse lo que no se conoce, porque lo que no tiene una base sólida no puede apoyarse en ningún lugar.
SIGNIFICADO
Este es un verso del Ekādaśī-tattva.