ES/CC Adi 4.189

Revision as of 22:12, 9 June 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E189 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.188| Ādi-līl...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 189

e virodhera eka mātra dekhi samādhāna
gopikāra sukha kṛṣṇa-sukhe paryavasāna


PALABRA POR PALABRA

e — esta; virodhera — de la contradicción; eka — una; mātra — solamente; dekhi — yo veo; samādhāna — solución; gopikāra — de las gopīs; sukha — la felicidad; kṛṣṇa-sukhe — en la felicidad de Śrī Kṛṣṇa; paryavasāna — la conclusión.


TRADUCCIÓN

Para esta contradicción veo una solución solamente: el júbilo de las gopīs reside en el júbilo de su bienamado Kṛṣṇa.


SIGNIFICADO

La situación de las gopīs confunde, porque aunque ellas no buscan su felicidad personal, se les impone. La solución a esta perplejidad es que el sentido de felicidad de Śrī Kṛṣṇa está limitado por la felicidad de las gopīs. Los devotos de Vṛndāvana, por tanto, tratan de servir a las gopīs, a saber, Rādhārāṇī y Sus compañeras. Si alguien obtiene el favor de las gopīs, también obtendrá fácilmente el favor de Kṛṣṇa, porque con la recomendación de las gopīs, Kṛṣṇa acepta inmediatamente el servicio de un devoto. Śrī Caitanya, por tanto, quería complacer a las gopīs en lugar de complacer a Kṛṣṇa. Pero Sus contemporáneos no Le comprendieron, y por esta razón, Él renunció a la vida familiar y Se hizo sannyāsī.