ES/CC Adi 17.25

Revision as of 17:57, 2 July 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E025 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Adi 17.24| Ādi-līlā 17.24 '''ES/CC...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

anyathā ye māne, tāra nāhika nistāra
nāhi, nāhi, nāhi — e tina ‘eva’-kāra


PALABRA POR PALABRA

anyathā — de modo diferente; ye — cualquiera que; māne — acepte; tāra — de él; nāhika — no hay; nistāra — liberación; nāhi nāhi nāhi — no hay nada más, nada más, nada más; e — en éstas; tina — tres; eva-kāra — conteniendo el significado de énfasis.


TRADUCCIÓN

«Este verso afirma claramente que todo aquel que acepte cualquier otro camino, no podrá alcanzar la liberación. Ésta es la razón de la repetición triple “nada más, nada más, nada más”, que hace hincapié en el verdadero proceso para alcanzar la perfección espiritual.