ES/CC Adi 17.26


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

a haite nīca hañā sadā labe nāma
āpani nirabhimānī, anye dibe māna


PALABRA POR PALABRA

tṛṇa — hierba; haite — que; nīca — más bajo; hañā — volviéndose; sadā — siempre; labe — canta; nāma — el santo nombre; āpani — personalmente; nirabhimānī — sin honor; anye — a los demás; dibe — debes dar; māna — todo respeto.


TRADUCCIÓN

«Para cantar siempre el santo nombre, hay que ser más humilde que la brizna de hierba de la calle, y estar despojado de todo deseo de honor personal, y, por el contrario, hay que ofrecer respetuosas reverencias a los demás.