ES/CC Madhya 23.23
TEXTO 23
- vāgbhiḥ stuvanto manasā smarantas
- tanvā namanto ’py aniśaṁ na tṛptāḥ
- bhaktāḥ śravan-netra-jalāḥ samagram
- āyur harer eva samarpayanti
PALABRA POR PALABRA
vāgbhiḥ — con palabras; stuvantaḥ — ofrecer oraciones a la Suprema Personalidad de Dios; manasā — con la mente; smarantaḥ — recordar; tanvā — con el cuerpo; namantaḥ — ofrecer reverencias; api — aunque; aniśam — todo el tiempo; na tṛptāḥ — no satisfechos; bhaktāḥ — los devotos; śravat — derramando; netra-jalāḥ — lágrimas de los ojos; samagram — entera; āyuḥ — la vida; hareḥ — a Kṛṣṇa; eva — solamente; samarpayanti — dedican.
TRADUCCIÓN
«“Ellos, con sus palabras, ofrecen oraciones al Señor. Con la mente, recuerdan siempre al Señor. Con el cuerpo, ofrecen reverencias al Señor. A pesar de todas esas actividades, aún no están satisfechos. Ésa es la naturaleza de los devotos puros. Con los ojos derramando lágrimas, dedican toda su vida al servicio del Señor”.
SIGNIFICADO
Este verso del Hari-bhakti-sudhodaya aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.29).