AZ/Prabhupada 0073 - Vaikuntha- Narahatçılıq Olmayan Yer Deməkdir: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Azerbaijani Pages with Videos Category:Prabhupada 0073 - in all Languages Category:AZ-Quotes - 1967 Category:AZ-Quotes...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:AZ-Quotes - in USA]]
[[Category:AZ-Quotes - in USA]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Azerbaijani|AZ/Prabhupada 0072 - Xidmətçinin İşi Təslim Olmaqdır|0072|AZ/Prabhupada 0074 - Niyə Siz Heyvanları Yeməlisiniz|0074}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|5K2-ErGZbj4|Vaikuntha Narahatlıq Olmayan Deməkdir <br />- Prabhupāda 0073}}
{{youtube_right|5K2-ErGZbj4|Vaikuntha- Narahatçılıq Olmayan Yer Deməkdir <br />- Prabhupāda 0073}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bunu bu kurumun içinde yapmak zorunda değilsiniz. Bu sanatı öğrenebilirsiniz ve evinizde de sahip olabilirsiniz. Ayrıca sizde böyle hazırlıklar yapabilirsiniz, evinizde iyi bir hazırlık yaparak, Kṛṣṇa'ya sunabilirsiniz. Bu çok zor değil. Biz hergün hazırlık yapıp Kṛṣṇa'ya sunuyoruz ve mantra söylüyoruz,  
Bu, o demək deyil ki, bunu bu dərnək içində etməyə məcbursunuz. Siz bu sənəti öyrənəbilərsiniz və evinizdə də edə bilərsiniz. Bundan başqa siz evinizdə də bir şey hazırlaya bilərsiniz, Krişnaya təklif edə bilərsiniz. Bu cox çətin deyil. Biz hərgün yemək hazırlayıb Kṛṣṇa'ya təklif edirik və mantra oxuyuruq,  


:namo brahmaṇya-devāya
:namo brahmaṇya-devāya
Line 34: Line 37:
:govindāya namo namaḥ
:govindāya namo namaḥ


Hepsi bu. Çok zor değil. Herkes yiyecekler hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunabilir ve sonra onları alıp, aile fertleriniz ya da arkadaşlarınızla oturabilir ve Kṛṣṇa'nın resmi önünde mantra söyleyebilirsiniz.  
Bu qədər. Bu cox çətin deyil. Hərkəs yemək hazırlayıb Kṛṣṇaya təklif edə bilərsiniz və sonra onları alıb, ailə üzvlərinizlə ya da dostlarınızla oturub  Kṛṣṇanın şəklinin qarşısında mantra oxuya bilərsiniz .  


:Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
:Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
:Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare  
:Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare  


ve saf bir hayat yaşayabilirsiniz. Sonucuna bir bakın. Eğer her ev, her kişi, Kṛṣṇa'yı anlama prensibini benimserse, o zaman... tüm dünya Vaikuṇṭha olacak. Vaikuṇṭha endişe olmayan yer demektir. Vaikuṇṭha. Vai olmayan anlamına gelir, kuntha da endişe demektir. Bu dünya endişeyle dolu. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Bu geçici maddesel hayatın varlığını kabullendiğimiz için, sürekli endişeyle yükleniriz. Vaikuṇṭha denen gezegenlerin olduğu yer olan ruhsal dünyada bu durumun tam tersi var. Vaikuṇṭha endişe olmayan demektir. Biz endişeden kurtulmak istiyoruz. Herkes kendini endişelerden kurtarmak istiyor, fakat bunu nasıl yapacağını, endişelerden nasıl kurtulacağını bilemiyor. Sarhoş edici maddelere sığınmak kendini endişelerden özgürleştirebilmede hiç bir işe yaramaz. Bu yanlızca uyuşturucudur. Habersiz olmaktır. Ara sıra, bir süreliğine herşeyi unuturuz, fakat tekrar kendimize geldiğimizde aynı endişeler ve aynı şeyler oradadır. Yani bu size yardımcı olmayacaktır. Eğer endişelerden kurtulup özgür olmak istiyorsanız ve eğer gerçekten dinginlik ve bilgi dolu ebedi bir yaşam istiyorsanız, o halde yöntemi budur. Yöntemi budur. Kṛṣṇa'yı anlamak zorundasınız. Burada açıkça belirtilmiş, na me viduḥ sura-gaṇāḥ ([[Vanisource:BG 10.2|BG 10.2]]). Hiç kimse anlayamaz. Ama bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir süreçtir. Bu yöntem Śrīmad-Bhāgavatam'da bir kaç yerde farklı biçimlerde tarif edimektedir. Aynen bir yerde belirtildiği gibi,
və pak bir həyat yaşayabilərsiniz. Sonucuna bir bakın. Əgər hər ev, hər insan Krişnanı başa düşmək prinsibini mənimsəsə, o vaxt... bütün dünya Vaikuṇṭha olacaq. Vaikuṇṭha narahatlıq  olmayan yer deməkdir. Vaikuṇṭha. Vai "olmayan" mə`nasındadir, kuntha da "narahatlıq" demektir. Bu dünya narahatçılıqla doludur. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Çünki, biz bu geçici maddi həyatın varlığını qəbul etdiyimiz üşün, hər zaman narahatçılıqla yüklənirik. Ruhi dünyada-Vaikuṇṭha planetlərinin olduğu yerdə bunun tam tərsidi. Vaikuṇṭha narahatçılıq olmayan deməkdir. Biz narahatçılıqlardan xilas olmaq istəyirik. Hər kəs narahatçılıqdan xilas olmağa çalışır, amma bunu necə edəcəklərini bilmirlər. Özünü qorxulardan xilas etmək üçün narkotika qəbul etmək hiç bir işə yaramaz. Bu yanlız uyuşturucudur. Bir anliq unutmaqdır. Ara sıra, bir müddət hərşeyi unuturuq, amma özümüzə gəldiyimizdə  eyni qorxular və eyni şeylər yenə orda olur. Yə`ni bunun sizə heç bir xeyri olmaz. Əgər siz narahatçılıqdan xilas olub azad olmaq istəyirsiniz və əgər həqiqi hüzurlu, bilik dolu əbədi bir həyat istəyirsinizsə, o halda yolu budur. Proses budur. Krişnanı anlamalısınız. Burda açıq -açıq göstərilmiş; na me viduḥ sura-gaṇāḥ ([[Vanisource:BG 10.2 (1972)|BG 10.2]]). Heç kim anlamaz. Amma bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir prosesdir. Bu ücul
Śrīmad-Bhāgavatamın bir necə yerində fərqli şəkillərdə  təsvir edilir. Bir yerdə eyni belə təcvir eilir; 


:jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
:jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
Line 47: Line 51:
:([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]])   
:([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]])   


Çok güzel bir dizedir. Denir ki ajitayı kimse bilemez. Ajita Tanrı'nın diğer bir adıdır. Ajita, O'nu hiç kimse fethedemez demektir. Kimse O'na erişemez. Bu yüzden O'nun ismi Ajita'dır. Yani Ajita ele geçirilir. Ajita jito 'py asi. Rab bilinemediği, Rab fethedilemediği halde, yine de ele geçirilir. Nasıl? Sthāne sthitāḥ.
Çox yaxşı qitədir. Deyilir ki, ajitayı heç kim bilmir. Ajita Tanrının başqa bir adıdır. Ajita -yə`ni heç kim ona qalib gələ bilməz. Heç kim ona çata bilməz. Buna görə onun adı Ajitadır. Yə`ni Ajita fəth edildi. Ajita jito 'py asi. Tanrı bilinmədiyi, Tanrı məğlubedilməz olduğu halda, yenə də fəth edilir. Necə? Sthāne sthitāḥ.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:25, 8 June 2018



Lecture on BG 10.2-3 -- New York, January 1, 1967

Bu, o demək deyil ki, bunu bu dərnək içində etməyə məcbursunuz. Siz bu sənəti öyrənəbilərsiniz və evinizdə də edə bilərsiniz. Bundan başqa siz evinizdə də bir şey hazırlaya bilərsiniz, Krişnaya təklif edə bilərsiniz. Bu cox çətin deyil. Biz hərgün yemək hazırlayıb Kṛṣṇa'ya təklif edirik və mantra oxuyuruq,

namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ

Bu qədər. Bu cox çətin deyil. Hərkəs yemək hazırlayıb Kṛṣṇaya təklif edə bilərsiniz və sonra onları alıb, ailə üzvlərinizlə ya da dostlarınızla oturub Kṛṣṇanın şəklinin qarşısında mantra oxuya bilərsiniz .

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare

və pak bir həyat yaşayabilərsiniz. Sonucuna bir bakın. Əgər hər ev, hər insan Krişnanı başa düşmək prinsibini mənimsəsə, o vaxt... bütün dünya Vaikuṇṭha olacaq. Vaikuṇṭha narahatlıq olmayan yer deməkdir. Vaikuṇṭha. Vai "olmayan" mə`nasındadir, kuntha da "narahatlıq" demektir. Bu dünya narahatçılıqla doludur. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). Çünki, biz bu geçici maddi həyatın varlığını qəbul etdiyimiz üşün, hər zaman narahatçılıqla yüklənirik. Ruhi dünyada-Vaikuṇṭha planetlərinin olduğu yerdə bunun tam tərsidi. Vaikuṇṭha narahatçılıq olmayan deməkdir. Biz narahatçılıqlardan xilas olmaq istəyirik. Hər kəs narahatçılıqdan xilas olmağa çalışır, amma bunu necə edəcəklərini bilmirlər. Özünü qorxulardan xilas etmək üçün narkotika qəbul etmək hiç bir işə yaramaz. Bu yanlız uyuşturucudur. Bir anliq unutmaqdır. Ara sıra, bir müddət hərşeyi unuturuq, amma özümüzə gəldiyimizdə eyni qorxular və eyni şeylər yenə orda olur. Yə`ni bunun sizə heç bir xeyri olmaz. Əgər siz narahatçılıqdan xilas olub azad olmaq istəyirsiniz və əgər həqiqi hüzurlu, bilik dolu əbədi bir həyat istəyirsinizsə, o halda yolu budur. Proses budur. Krişnanı anlamalısınız. Burda açıq -açıq göstərilmiş; na me viduḥ sura-gaṇāḥ (BG 10.2). Heç kim anlamaz. Amma bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir prosesdir. Bu ücul Śrīmad-Bhāgavatamın bir necə yerində fərqli şəkillərdə təsvir edilir. Bir yerdə eyni belə təcvir eilir;

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām
(SB 10.14.3)

Çox yaxşı qitədir. Deyilir ki, ajitayı heç kim bilmir. Ajita Tanrının başqa bir adıdır. Ajita -yə`ni heç kim ona qalib gələ bilməz. Heç kim ona çata bilməz. Buna görə onun adı Ajitadır. Yə`ni Ajita fəth edildi. Ajita jito 'py asi. Tanrı bilinmədiyi, Tanrı məğlubedilməz olduğu halda, yenə də fəth edilir. Necə? Sthāne sthitāḥ.