BN/Prabhupada 0356 - আমরা খেয়ালখুশিমত কাজ করছি না আমরা শাস্ত্র থেকে আনুমোদিত সংস্করণ গ্রহণ করছি

Revision as of 07:58, 17 January 2018 by Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Bengali Pages with Videos Category:Prabhupada 0356 - in all Languages Category:BN-Quotes - 1974 Category:BN-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture at World Health Organization -- Geneva, June 6, 1974

Prabhupāda: La chose est qu'il est du devoir du gouvernement d'observer que personne ne soit au chômage. C'est un bon gouvernement. Personne n'est au chômage. C'est le système védique. La société était divisée en quatre divisions: brahmana, kshatriya, Vaisya, Sudra. Et il est du devoir du gouvernement ou du roi d'observer si, le brahmane fait le devoir de brahmane, et le devoir si le ksatriya, euh, le ksatriya, son devoir est le devoir de Ksatriya. De même, Vaisya... Il est donc du devoir du gouvernement de regarder pourquoi les gens sont au chômage. Ensuite, la question sera résolue.

Invité: Mais ce sont les gens qui sont aussi dans le gouvernement.

Prabhupāda: Hein?

Invité: Ils sont également... Les gens retranchés, les personnes fortunées, les propriétaires fonciers, ils ont aussi une voix forte au sein du gouvernement.

Prabhupāda: Non, cela signifie mauvais gouvernement.

Invité: Oui. C'est, c'est vrai.

Prabhupāda: C'est un mauvais gouvernement. Sinon, il est du devoir du gouvernement de vérifier que tout le monde est employé.

Invité: C'est ce que je suis impatient de, le jour où le mouvement de la conscience de Kṛṣṇa peut devenir un véritable mouvement révolutionnaire qui va changer le visage de la société.

Prabhupāda: Oui. Je pense que ça va apporter la révolution, parce que les jeunes hommes américains et européens, ils l'ont pris en main. Je leur est présenté. Donc jespère que les garçons européens et américains, ils sont très intelligents, et ils prennent pour quelque chose de très sérieux. Alors que... maintenant, nous travaillons depuis quelques années, cinq, six ans. Pourtant, nous avons étendu le mouvement partout dans le monde. Donc, je demande... Je suis vieux. Je vais mourir. S'ils le prennent au sérieux, c'est sur, et il y aura la révolution. Parce que nous ne travaillons pas de façon lunatique, capricieuse. Nous prenons la version officielle des śāstras. Et nous sommes... Notre programme est de publier au moins une centaine de livres de cette taille. Il y a tellement d'informations. Ils peuvent lire tous ces livres et prendre des informations. Et nous sommes maintenant reçu. En Amérique en particulier, le cercle supérieur, dans les collèges et les universités, ils lisent ces livres maintenant, et ils les apprécient. Nous essayons donc de notre mieux, d'introduire de la littérature, travailler avec pratique, s'instruire, dans la mesure du possible. Mais je pense que si les, ces garçons, jeunes garçons, prennent cela très au sérieux, ils apporteront la révolution.

==

প্রভুপাদঃ কেউ বেকার আছে কিনা দেখা সরকারের কর্তব্য। এটা ভাল সরকার। কেউ বেকার নয়। এটা বৈদিক পদ্ধতি। সমাজটি চারটি বিভাগে বিভক্ত: ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয়, বৈশ্য, শূদ্র। এবং এটি সরকারের কর্তব্য, অথবা রাজা দেখবে, যে ব্রাহ্মণ, ব্রাহ্মণের দায়িত্ব পালন করছে, এবং ক্ষত্রিয় , ক্ষত্রিয়ের কাজ পালন করছে কিনা, একইভাবে বৈশ্য... সুতরাং এটি দেখা সরকারের কর্তব্য কেন মানুষ বেকার। তারপর প্রশ্নটি হচ্ছে সমাধান করা। অতিথিঃ কিন্তু তারা এমন লোক যারা সরকারেও রয়েছে।

প্রভুপাদঃ এহ? অতিথিঃ তারাও ... পরিখা দ্বারা সুরক্ষিত মানুষ, ধনী মানুষ, ভূস্বামী, তাদের সরকারের মধ্যে শক্তিশালী আওয়াজ আছে।

প্রভুপাদঃ না। তার মানে খারাপ সরকার, অতিথি: হ্যাঁ। সেটা, সত্য।

প্রভুপাদঃ এটা খারাপ সরকার। অন্যথায়, সরকারের দায়িত্ব কেউ বেকার নয় এটা দেখা। অতিথিঃ আমি কি আশা করছি, সেই দিন যখন কৃষ্ণ চেতনা আন্দোলন একটি বাস্তব বিপ্লবী আন্দোলন হতে পারে, যা সমাজের মুখ পরিবর্তন করবে।

প্রভুপাদঃ হ্যাঁ। আমি মনে করি এটা বিপ্লব আনবে, কারণ আমেরিকান এবং ইউরোপীয় যুবক, তারা হাতে হাতে নিয়েছে আমি তাদের সাথে পরিচয় করিয়েছি। তাই আমি ইউরোপীয় এবং আমেরিকান ছেলেদের প্রতি আশা করি, তারা খুব বুদ্ধিমান, এবং তারা কোন কিছু খুব গুরুত্ব সহকারে নেয়। তাই ... এখন আমরা কয়েক বছর ধরে কাজ করছি, পাঁচ, ছয় বছর। তবুও, আমরা সারা বিশ্বে আন্দোলন ছড়িয়েছি। তাই আমি অনুরোধ করছি ... আমি বৃদ্ধ মানুষ আমি মারা যাব। যদি তারা তা গুরুত্ব সহকারে গ্রহণ করে, তবে এটি চলবে এবং বিপ্লব আনবে। কারন আমরা খামখেয়ালী ভাবে কাজ করছি না, খেয়ালখুশিমতো। আমরা শাস্ত্র থেকে প্রামাণিক সংস্করণ গ্রহণ করছি। এবং আমরা ... আমাদের প্রোগ্রাম এই যে অন্তত এক শত বই প্রকাশ করা। অনেক তথ্য আছে । তারা এইসব বই পড়তে এবং তথ্য নিতে পারেন। এবং আমরা এখন প্রাপ্ত হচ্ছি। আমেরিকা বিশেষ করে, উচ্চতর বৃত্ত, কলেজ এবং বিশ্ববিদ্যালয়গুলিতে, তারা এখন এই বই পড়ছে, এবং তারা প্রশংসা করছে। তাই আমরা আমাদের সেরা চেষ্টা করছি, সাহিত্য প্রবর্তন করতে, কার্যত কাজ করছে, নির্দেশ দিচ্ছি, যতদূর সম্ভব। কিন্তু আমি মনে করি, যদি এই ছেলেরা, অল্পবয়স্ক ছেলেমেয়ে, এটা খুব গুরুত্ব সহকারে গ্রহণ করে, তবে এটি বিপ্লব আনবে।