CS/BG 1.8: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - Chapter 1|B08]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVNÍ|C08]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 1| KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 1| KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 1.7| BG 1.7]] '''[[CS/BG 1.7|BG 1.7]] - [[CS/BG 1.9|BG 1.9]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 1.9| BG 1.9]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 1.7| BG 1.7]] '''[[CS/BG 1.7|BG 1.7]] - [[CS/BG 1.9|BG 1.9]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 1.9| BG 1.9]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 8 ====
==== VERŠ 8 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca''
:भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः ।
:''kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ''
:अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥८॥
:''aśvatthāmā vikarṇaś ca''
</div>
:''saumadattis tathaiva ca''


<div class="verse">
:bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
:kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
:aśvatthāmā vikarṇaś ca
:saumadattis tathaiva ca
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
bhavān — ty, ctihodný; bhīṣmaḥ — praotec Bhīṣma; ca — také; karṇaḥ — Karṇa; ca — a; kṛpaḥ — Kṛpa; ca — a; samitim-jayaḥ — vždy vítězní v boji; aśvatthāmā — Aśvatthāmā; vikarṇaḥ — Vikarṇa; ca — jakož i; saumadattiḥ — syn Somadatty; tathā — jakož i; eva — jistě; ca — také.
''bhavān'' — ty, ctihodný; ''bhīṣmaḥ'' — praotec Bhīṣma; ''ca'' — také; ''karṇaḥ'' — Karṇa; ''ca'' — a; ''kṛpaḥ'' — Kṛpa; ''ca'' — a; ''samitim-jayaḥ'' — vždy vítězní v boji; ''aśvatthāmā'' — Aśvatthāmā; ''vikarṇaḥ'' — Vikarṇa; ''ca'' — jakož i; ''saumadattiḥ'' — syn Somadatty; ''tathā'' — jakož i; ''eva'' — jistě; ''ca'' — také.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Jsou zde osobnosti, jako například ty sám, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa a Somadattův syn Bhūriśravā, jež vycházejí z boje vždy vítězně.
Jsou zde osobnosti, jako například ty sám, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa a Somadattův syn Bhūriśravā, jež vycházejí z boje vždy vítězně.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Duryodhana jmenuje výjimečné, vždy vítězné hrdiny bitev. Vikarṇa je Duryodhanův bratr, Aśvatthāmā je synem Droṇācāryi a Saumadatti neboli Bhūriśravā je synem krále Bāhlīků. Karṇa je nevlastním bratrem Arjuny, neboť se narodil Kuntī ještě před tím, než se provdala za krále Pāṇḍua. Kṛpācāryova sestra (z dvojčat) se stala ženou Droṇācāryi.
Duryodhana jmenuje výjimečné, vždy vítězné hrdiny bitev. Vikarṇa je Duryodhanův bratr, Aśvatthāmā je synem Droṇācāryi a Saumadatti neboli Bhūriśravā je synem krále Bāhlīků. Karṇa je nevlastním bratrem Arjuny, neboť se narodil Kuntī ještě před tím, než se provdala za krále Pāṇḍua. Kṛpācāryova sestra (z dvojčat) se stala ženou Droṇācāryi.
</div>
</div>



Latest revision as of 17:52, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 8

भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः ।
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥८॥
bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca

Překlad slovo od slova

bhavān — ty, ctihodný; bhīṣmaḥ — praotec Bhīṣma; ca — také; karṇaḥ — Karṇa; ca — a; kṛpaḥ — Kṛpa; ca — a; samitim-jayaḥ — vždy vítězní v boji; aśvatthāmā — Aśvatthāmā; vikarṇaḥ — Vikarṇa; ca — jakož i; saumadattiḥ — syn Somadatty; tathā — jakož i; eva — jistě; ca — také.

Překlad

Jsou zde osobnosti, jako například ty sám, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa a Somadattův syn Bhūriśravā, jež vycházejí z boje vždy vítězně.

Význam

Duryodhana jmenuje výjimečné, vždy vítězné hrdiny bitev. Vikarṇa je Duryodhanův bratr, Aśvatthāmā je synem Droṇācāryi a Saumadatti neboli Bhūriśravā je synem krále Bāhlīků. Karṇa je nevlastním bratrem Arjuny, neboť se narodil Kuntī ještě před tím, než se provdala za krále Pāṇḍua. Kṛpācāryova sestra (z dvojčat) se stala ženou Droṇācāryi.