CS/BG 1.9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - Chapter 1|B09]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVNÍ|C09]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 1| KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 1| KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 1.8| BG 1.8]] '''[[CS/BG 1.8|BG 1.8]] - [[CS/BG 1.10|BG 1.10]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 1.10| BG 1.10]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 1.8| BG 1.8]] '''[[CS/BG 1.8|BG 1.8]] - [[CS/BG 1.10|BG 1.10]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 1.10| BG 1.10]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 9 ====
==== VERŠ 9 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''anye ca bahavaḥ śūrā''
:अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।
:''mad-arthe tyakta-jīvitāḥ''
:नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥९॥
:''nānā-śastra-praharaṇāḥ''
</div>
:''sarve yuddha-viśāradāḥ''


<div class="verse">
:anye ca bahavaḥ śūrā
:mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
:nānā-śastra-praharaṇāḥ
:sarve yuddha-viśāradāḥ
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
anye — jiní; ca — také; bahavaḥ — ve velkém počtu; śūrāḥ — hrdinové; mat-arthe — v mém zájmu; tyakta-jīvitāḥ — připraveni obětovat svůj život; nānā — mnoha; śastra — zbraněmi; praharaṇāḥ — vyzbrojeni; sarve — všichni; yuddha-viśāradāḥ — znalí vojenství.
''anye'' — jiní; ''ca'' — také; ''bahavaḥ'' — ve velkém počtu; ''śūrāḥ'' — hrdinové; ''mat-arthe'' — v mém zájmu; ''tyakta-jīvitāḥ'' — připraveni obětovat svůj život; ''nānā'' — mnoha; ''śastra'' — zbraněmi; ''praharaṇāḥ'' — vyzbrojeni; ''sarve'' — všichni; ''yuddha-viśāradāḥ'' — znalí vojenství.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Je tu i mnoho jiných hrdinů, kteří jsou připraveni za mne položit život. Všichni jsou vyzbrojeni nejrůznějšími zbraněmi a výborně ovládají vojenskou vědu.
Je tu i mnoho jiných hrdinů, kteří jsou připraveni za mne položit život. Všichni jsou vyzbrojeni nejrůznějšími zbraněmi a výborně ovládají vojenskou vědu.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Pokud se týče ostatních, jako například Jayadrathy, Kṛtavarmy a Śalyi, všichni jsou připraveni položit za Duryodhanu život. Jinými slovy, je zde již vyvozen závěr, že všichni v bitvě na Kurukṣetře zemřou za to, že se přidali na stranu hříšného Duryodhany. Ten byl ovšem vzhledem k výše zmíněné spojené síle přátel přesvědčen o svém vítězství.
Pokud se týče ostatních, jako například Jayadrathy, Kṛtavarmy a Śalyi, všichni jsou připraveni položit za Duryodhanu život. Jinými slovy, je zde již vyvozen závěr, že všichni v bitvě na Kurukṣetře zemřou za to, že se přidali na stranu hříšného Duryodhany. Ten byl ovšem vzhledem k výše zmíněné spojené síle přátel přesvědčen o svém vítězství.
</div>
</div>



Latest revision as of 17:52, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 9

अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।
नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥९॥
anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ

Překlad slovo od slova

anye — jiní; ca — také; bahavaḥ — ve velkém počtu; śūrāḥ — hrdinové; mat-arthe — v mém zájmu; tyakta-jīvitāḥ — připraveni obětovat svůj život; nānā — mnoha; śastra — zbraněmi; praharaṇāḥ — vyzbrojeni; sarve — všichni; yuddha-viśāradāḥ — znalí vojenství.

Překlad

Je tu i mnoho jiných hrdinů, kteří jsou připraveni za mne položit život. Všichni jsou vyzbrojeni nejrůznějšími zbraněmi a výborně ovládají vojenskou vědu.

Význam

Pokud se týče ostatních, jako například Jayadrathy, Kṛtavarmy a Śalyi, všichni jsou připraveni položit za Duryodhanu život. Jinými slovy, je zde již vyvozen závěr, že všichni v bitvě na Kurukṣetře zemřou za to, že se přidali na stranu hříšného Duryodhany. Ten byl ovšem vzhledem k výše zmíněné spojené síle přátel přesvědčen o svém vítězství.