CS/BG 10.21: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|C21]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.20| BG 10.20]] '''[[CS/BG 10.20|BG 10.20]] - [[CS/BG 10.22|BG 10.22]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.22| BG 10.22]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.20| BG 10.20]] '''[[CS/BG 10.20|BG 10.20]] - [[CS/BG 10.22|BG 10.22]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.22| BG 10.22]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 21 ==== | ==== VERŠ 21 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् । | ||
: | :मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥२१॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:ādityānām ahaṁ viṣṇur | |||
:jyotiṣāṁ ravir aṁśumān | |||
:marīcir marutām asmi | |||
:nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
ādityānām — z Ādityů; aham — Já; viṣṇuḥ — Nejvyšší Pán; jyotiṣām — ze všech svítících těles; raviḥ — Slunce; aṁśu-mān — zářící; marīciḥ — Marīci; marutām — z Marutů; asmi — jsem; nakṣatrāṇām — z hvězd; aham — jsem; śaśī — Měsíc. | ''ādityānām'' — z Ādityů; ''aham'' — Já; ''viṣṇuḥ'' — Nejvyšší Pán; ''jyotiṣām'' — ze všech svítících těles; ''raviḥ'' — Slunce; ''aṁśu-mān'' — zářící; ''marīciḥ'' — Marīci; ''marutām'' — z Marutů; ''asmi'' — jsem; ''nakṣatrāṇām'' — z hvězd; ''aham'' — jsem; ''śaśī'' — Měsíc. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Z Ādityů jsem Viṣṇu, ze svítících těles zářící Slunce, z Marutů Marīci a mezi hvězdami jsem Měsíc. | Z Ādityů jsem Viṣṇu, ze svítících těles zářící Slunce, z Marutů Marīci a mezi hvězdami jsem Měsíc. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 17:57, 26 June 2018
VERŠ 21
- आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् ।
- मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥२१॥
- ādityānām ahaṁ viṣṇur
- jyotiṣāṁ ravir aṁśumān
- marīcir marutām asmi
- nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī
Překlad slovo od slova
ādityānām — z Ādityů; aham — Já; viṣṇuḥ — Nejvyšší Pán; jyotiṣām — ze všech svítících těles; raviḥ — Slunce; aṁśu-mān — zářící; marīciḥ — Marīci; marutām — z Marutů; asmi — jsem; nakṣatrāṇām — z hvězd; aham — jsem; śaśī — Měsíc.
Překlad
Z Ādityů jsem Viṣṇu, ze svítících těles zářící Slunce, z Marutů Marīci a mezi hvězdami jsem Měsíc.
Význam
Je celkem dvanáct Ādityů a nejpřednějším z nich je Kṛṣṇa. Ze všech svítících těles na obloze je nejdůležitější Slunce — a v Brahma-saṁhitě je řečeno, že Slunce je zářícím okem Nejvyššího Pána. V prostoru vane padesát různých druhů větru a jejich vládnoucí božstvo, Marīci, zastupuje Kṛṣṇu.
Nejvýraznější mezi hvězdami je Měsíc, a proto je představitelem Kṛṣṇy. Z verše vyplývá, že Měsíc je jednou z hvězd — to znamená, že hvězdy, které se třpytí na obloze, rovněž odrážejí světlo Slunce. Védské spisy neuznávají teorii mnoha sluncí ve vesmíru. Slunce je jedno a hvězdy — stejně jako Měsíc — svítí odraženým slunečním světlem. Jelikož zde Bhagavad-gītā uvádí, že Měsíc je jednou z hvězd, nejsou třpytící se hvězdy mnoha slunci, ale tělesy podobnými Měsíci.