CS/BG 17.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDMNÁCTÁ|B24]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDMNÁCTÁ|C24]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 17| KAPITOLA SEDMNÁCTÁ: Druhy víry]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 17| KAPITOLA SEDMNÁCTÁ: Druhy víry]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[CS/BG 17.23|BG 17.23]] - [[CS/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[CS/BG 17.23|BG 17.23]] - [[CS/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 24 ====
==== VERŠ 24 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tasmād oṁ ity udāhṛtya''
:तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
:''yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ''
:प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
:''pravartante vidhānoktāḥ''
</div>
:''satataṁ brahma-vādinām''


<div class="verse">
:tasmād oṁ ity udāhṛtya
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
:pravartante vidhānoktāḥ
:satataṁ brahma-vādinām
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tasmāt — proto; oṁ — začínající s oṁ; iti — takto; udāhṛtya — naznačující; yajña — oběti; dāna — dobročinnosti; tapaḥ — a askeze; kriyāḥ — konání; pravartante — začíná; vidhāna-uktāḥ — podle usměrnění písem; satatam — vždy; brahma-vādinām — transcendentalistů.
''tasmāt'' — proto; ''oṁ'' — začínající s oṁ; ''iti'' — takto; ''udāhṛtya'' — naznačující; ''yajña'' — oběti; ''dāna'' — dobročinnosti; ''tapaḥ'' — a askeze; ''kriyāḥ'' — konání; ''pravartante'' — začíná; ''vidhāna-uktāḥ'' — podle usměrnění písem; ''satatam'' — vždy; ''brahma-vādinām'' — transcendentalistů.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Proto transcendentalisté, kteří se chystají vykonat oběť, dát milodar nebo podstoupit askezi, vždy v souladu s usměrněními písem začínají vibrací oṁ, aby dosáhli Nejvyššího.
Proto transcendentalisté, kteří se chystají vykonat oběť, dát milodar nebo podstoupit askezi, vždy v souladu s usměrněními písem začínají vibrací oṁ, aby dosáhli Nejvyššího.
</div>
</div>


Line 33: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20) — lotosové nohy Viṣṇua jsou nejvyšším cílem oddanosti. Dělá-li živá bytost vše pro Nejvyšší Osobnost Božství, jsou tím všechny její činy dokonalé.
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20) — lotosové nohy Viṣṇua jsou nejvyšším cílem oddanosti. Dělá-li živá bytost vše pro Nejvyšší Osobnost Božství, jsou tím všechny její činy dokonalé.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:07, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 24

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām

Překlad slovo od slova

tasmāt — proto; oṁ — začínající s oṁ; iti — takto; udāhṛtya — naznačující; yajña — oběti; dāna — dobročinnosti; tapaḥ — a askeze; kriyāḥ — konání; pravartante — začíná; vidhāna-uktāḥ — podle usměrnění písem; satatam — vždy; brahma-vādinām — transcendentalistů.

Překlad

Proto transcendentalisté, kteří se chystají vykonat oběť, dát milodar nebo podstoupit askezi, vždy v souladu s usměrněními písem začínají vibrací oṁ, aby dosáhli Nejvyššího.

Význam

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20) — lotosové nohy Viṣṇua jsou nejvyšším cílem oddanosti. Dělá-li živá bytost vše pro Nejvyšší Osobnost Božství, jsou tím všechny její činy dokonalé.