CS/BG 18.19: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|C19]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.18| BG 18.18]] '''[[CS/BG 18.18|BG 18.18]] - [[CS/BG 18.20|BG 18.20]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.20| BG 18.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.18| BG 18.18]] '''[[CS/BG 18.18|BG 18.18]] - [[CS/BG 18.20|BG 18.20]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.20| BG 18.20]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 19 ==== | ==== VERŠ 19 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः । | ||
: | :प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:jñānaṁ karma ca kartā ca | |||
:tridhaiva guṇa-bhedataḥ | |||
:procyate guṇa-saṅkhyāne | |||
:yathāvac chṛṇu tāny api | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
jñānam — poznání; karma — práce; ca — také; kartā — konatel; ca — také; tridhā — tří druhů; eva — jistě; guṇa-bhedataḥ — z hlediska různých kvalit hmotné přírody; procyate — je řečeno; guṇa-saṅkhyāne — podle různých kvalit; yathā-vat — jak jsou; śṛṇu — slyš; tāni — o nich všech; api — také. | ''jñānam'' — poznání; ''karma'' — práce; ''ca'' — také; ''kartā'' — konatel; ''ca'' — také; ''tridhā'' — tří druhů; ''eva'' — jistě; ''guṇa-bhedataḥ'' — z hlediska různých kvalit hmotné přírody; ''procyate'' — je řečeno; ''guṇa-saṅkhyāne'' — podle různých kvalit; ''yathā-vat'' — jak jsou; ''śṛṇu'' — slyš; ''tāni'' — o nich všech; ''api'' — také. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Z hlediska tří kvalit hmotné přírody známe tři druhy poznání, činnosti a konatelů. Nyní si poslechni, jak se dělí. | Z hlediska tří kvalit hmotné přírody známe tři druhy poznání, činnosti a konatelů. Nyní si poslechni, jak se dělí. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Ve čtrnácté kapitole byly důkladně popsány tři úrovně kvalit hmotné přírody. Bylo tam řečeno, že kvalita dobra vše osvětluje, kvalita vášně je materialistická a kvalita nevědomosti vede k lenosti a netečnosti. Všechny kvality hmotné přírody poutají — nepřinášejí osvobození. Dokonce i kvalitou dobra je živá bytost podmíněná. V sedmnácté kapitole byly popsány různé druhy uctívání, kterým se věnují různí lidé ovlivnění různými kvalitami hmotné přírody. V tomto verši Pán říká, že si přeje hovořit o různých druzích poznání, konatelů a samotného jednání z hlediska tří hmotných kvalit. | Ve čtrnácté kapitole byly důkladně popsány tři úrovně kvalit hmotné přírody. Bylo tam řečeno, že kvalita dobra vše osvětluje, kvalita vášně je materialistická a kvalita nevědomosti vede k lenosti a netečnosti. Všechny kvality hmotné přírody poutají — nepřinášejí osvobození. Dokonce i kvalitou dobra je živá bytost podmíněná. V sedmnácté kapitole byly popsány různé druhy uctívání, kterým se věnují různí lidé ovlivnění různými kvalitami hmotné přírody. V tomto verši Pán říká, že si přeje hovořit o různých druzích poznání, konatelů a samotného jednání z hlediska tří hmotných kvalit. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:14, 26 June 2018
VERŠ 19
- ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः ।
- प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥
- jñānaṁ karma ca kartā ca
- tridhaiva guṇa-bhedataḥ
- procyate guṇa-saṅkhyāne
- yathāvac chṛṇu tāny api
Překlad slovo od slova
jñānam — poznání; karma — práce; ca — také; kartā — konatel; ca — také; tridhā — tří druhů; eva — jistě; guṇa-bhedataḥ — z hlediska různých kvalit hmotné přírody; procyate — je řečeno; guṇa-saṅkhyāne — podle různých kvalit; yathā-vat — jak jsou; śṛṇu — slyš; tāni — o nich všech; api — také.
Překlad
Z hlediska tří kvalit hmotné přírody známe tři druhy poznání, činnosti a konatelů. Nyní si poslechni, jak se dělí.
Význam
Ve čtrnácté kapitole byly důkladně popsány tři úrovně kvalit hmotné přírody. Bylo tam řečeno, že kvalita dobra vše osvětluje, kvalita vášně je materialistická a kvalita nevědomosti vede k lenosti a netečnosti. Všechny kvality hmotné přírody poutají — nepřinášejí osvobození. Dokonce i kvalitou dobra je živá bytost podmíněná. V sedmnácté kapitole byly popsány různé druhy uctívání, kterým se věnují různí lidé ovlivnění různými kvalitami hmotné přírody. V tomto verši Pán říká, že si přeje hovořit o různých druzích poznání, konatelů a samotného jednání z hlediska tří hmotných kvalit.