CS/BG 18.33: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|C33]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.32| BG 18.32]] '''[[CS/BG 18.32|BG 18.32]] - [[CS/BG 18.34|BG 18.34]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.34| BG 18.34]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.32| BG 18.32]] '''[[CS/BG 18.32|BG 18.32]] - [[CS/BG 18.34|BG 18.34]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.34| BG 18.34]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 33 ==== | ==== VERŠ 33 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः । | ||
: | :योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:dhṛtyā yayā dhārayate | |||
:manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ | |||
:yogenāvyabhicāriṇyā | |||
:dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
dhṛtyā — odhodlanost; yayā — kterou; dhārayate — osoba udržuje; manaḥ — mysli; prāṇa — životní síly; indriya — a smyslů; kriyāḥ — činnosti; yogena — prováděním yogy; avyabhicāriṇyā — bez jakéhokoliv přerušení; dhṛtiḥ — odhodlanost; sā — ta; pārtha — ó synu Pṛthy; sāttvikī — patřící ke kvalitě dobra. | ''dhṛtyā'' — odhodlanost; ''yayā'' — kterou; ''dhārayate'' — osoba udržuje; ''manaḥ'' — mysli; ''prāṇa'' — životní síly; ''indriya'' — a smyslů; ''kriyāḥ'' — činnosti; ''yogena'' — prováděním yogy; ''avyabhicāriṇyā'' — bez jakéhokoliv přerušení; ''dhṛtiḥ'' — odhodlanost; ''sā'' — ta; ''pārtha'' — ó synu Pṛthy; ''sāttvikī'' — patřící ke kvalitě dobra. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Odhodlanost, která je nezlomná, která je díky provádění yogy podpořena stálostí a která tak ovládá činnosti mysli, životní síly a smyslů, je odhodlaností patřící ke kvalitě dobra, synu Pṛthy. | Odhodlanost, která je nezlomná, která je díky provádění yogy podpořena stálostí a která tak ovládá činnosti mysli, životní síly a smyslů, je odhodlaností patřící ke kvalitě dobra, synu Pṛthy. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Yoga je prostředkem k poznání Nejvyšší Duše. Ten, kdo je odhodlaně a neochvějně upřen na Nejvyšší Duši a soustřeďuje tak svou mysl, životní sílu a činnosti smyslů na Nejvyššího, jedná vědom si Kṛṣṇy. Taková odhodlanost patří ke kvalitě dobra. Velmi důležité je slovo avyabhicāriṇyā — vyjadřuje, že ty, kdo jednají s vědomím Kṛṣṇy, nikdy nemůže svést žádná jiná činnost. | Yoga je prostředkem k poznání Nejvyšší Duše. Ten, kdo je odhodlaně a neochvějně upřen na Nejvyšší Duši a soustřeďuje tak svou mysl, životní sílu a činnosti smyslů na Nejvyššího, jedná vědom si Kṛṣṇy. Taková odhodlanost patří ke kvalitě dobra. Velmi důležité je slovo avyabhicāriṇyā — vyjadřuje, že ty, kdo jednají s vědomím Kṛṣṇy, nikdy nemůže svést žádná jiná činnost. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:19, 26 June 2018
VERŠ 33
- धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
- योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
- dhṛtyā yayā dhārayate
- manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
- yogenāvyabhicāriṇyā
- dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī
Překlad slovo od slova
dhṛtyā — odhodlanost; yayā — kterou; dhārayate — osoba udržuje; manaḥ — mysli; prāṇa — životní síly; indriya — a smyslů; kriyāḥ — činnosti; yogena — prováděním yogy; avyabhicāriṇyā — bez jakéhokoliv přerušení; dhṛtiḥ — odhodlanost; sā — ta; pārtha — ó synu Pṛthy; sāttvikī — patřící ke kvalitě dobra.
Překlad
Odhodlanost, která je nezlomná, která je díky provádění yogy podpořena stálostí a která tak ovládá činnosti mysli, životní síly a smyslů, je odhodlaností patřící ke kvalitě dobra, synu Pṛthy.
Význam
Yoga je prostředkem k poznání Nejvyšší Duše. Ten, kdo je odhodlaně a neochvějně upřen na Nejvyšší Duši a soustřeďuje tak svou mysl, životní sílu a činnosti smyslů na Nejvyššího, jedná vědom si Kṛṣṇy. Taková odhodlanost patří ke kvalitě dobra. Velmi důležité je slovo avyabhicāriṇyā — vyjadřuje, že ty, kdo jednají s vědomím Kṛṣṇy, nikdy nemůže svést žádná jiná činnost.