CS/BG 6.45: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTÁ|B45]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTÁ|C45]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 6| KAPITOLA ŠESTÁ: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 6| KAPITOLA ŠESTÁ: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[CS/BG 6.44|BG 6.44]] - [[CS/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 6.46| BG 6.46]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[CS/BG 6.44|BG 6.44]] - [[CS/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 6.46| BG 6.46]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 45 ====
==== VERŠ 45 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''prayatnād yatamānas tu''
:प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
:''yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ''
:अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
:''aneka-janma-saṁsiddhas''
</div>
:''tato yāti parāṁ gatim''


<div class="verse">
:prayatnād yatamānas tu
:yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
:aneka-janma-saṁsiddhas
:tato yāti parāṁ gatim
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
prayatnāt — přísným následováním procesu; yatamānaḥ — usilující; tu — a; yogī — transcendentalista; saṁśuddha — smyté; kilbiṣaḥ — jehož veškeré hříchy; aneka — po nesmírně mnoha; janma — zrozeních; saṁsiddhaḥ — když dosáhl dokonalosti; tataḥ — poté; yāti — dosahuje; parām — nejvyššího; gatim — cíle.
''prayatnāt'' — přísným následováním procesu; ''yatamānaḥ'' — usilující; ''tu'' — a; ''yogī'' — transcendentalista; ''saṁśuddha'' — smyté; ''kilbiṣaḥ'' — jehož veškeré hříchy; ''aneka'' — po nesmírně mnoha; ''janma'' — zrozeních; ''saṁsiddhaḥ'' — když dosáhl dokonalosti; ''tataḥ'' — poté; ''yāti'' — dosahuje; ''parām'' — nejvyššího; ''gatim'' — cíle.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
A když yogī upřímně usiluje o další pokrok a zbavený veškerých nečistot dospěje po mnoha životech následování procesu k dokonalosti, nakonec dosáhne nejvyššího cíle.
A když yogī upřímně usiluje o další pokrok a zbavený veškerých nečistot dospěje po mnoha životech následování procesu k dokonalosti, nakonec dosáhne nejvyššího cíle.
</div>
</div>


Line 39: Line 41:


“Po mnoha životech zbožného jednání, kdy je člověk zbaven veškerého znečištění a nedotčen protiklady, z nichž sestává iluze, začne prokazovat transcendentální láskyplnou službu Pánu.”
“Po mnoha životech zbožného jednání, kdy je člověk zbaven veškerého znečištění a nedotčen protiklady, z nichž sestává iluze, začne prokazovat transcendentální láskyplnou službu Pánu.”
</div>
</div>



Latest revision as of 20:50, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 45

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
prayatnād yatamānas tu
yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
aneka-janma-saṁsiddhas
tato yāti parāṁ gatim

Překlad slovo od slova

prayatnāt — přísným následováním procesu; yatamānaḥ — usilující; tu — a; yogī — transcendentalista; saṁśuddha — smyté; kilbiṣaḥ — jehož veškeré hříchy; aneka — po nesmírně mnoha; janma — zrozeních; saṁsiddhaḥ — když dosáhl dokonalosti; tataḥ — poté; yāti — dosahuje; parām — nejvyššího; gatim — cíle.

Překlad

A když yogī upřímně usiluje o další pokrok a zbavený veškerých nečistot dospěje po mnoha životech následování procesu k dokonalosti, nakonec dosáhne nejvyššího cíle.

Význam

Ten, kdo se narodí ve zvláště ctnostné, vznešené či oddané rodině, si uvědomí, že jeho postavení je příznivé k provádění yogy. S odhodláním se proto začne věnovat svému nedokončenému úkolu a tak se zbaví veškerého hmotného znečištění. Tehdy dosáhne nejvyšší dokonalosti — vědomí Kṛṣṇy — což je stav, ve kterém je živá bytost prostá všech nečistot. To je doloženo ve dvacátém osmém verši sedmé kapitoly Bhagavad-gīty:

yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

“Po mnoha životech zbožného jednání, kdy je člověk zbaven veškerého znečištění a nedotčen protiklady, z nichž sestává iluze, začne prokazovat transcendentální láskyplnou službu Pánu.”