CS/BG 6.9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTÁ|B09]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTÁ|C09]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 6| KAPITOLA ŠESTÁ: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 6| KAPITOLA ŠESTÁ: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 6.8| BG 6.8]] '''[[CS/BG 6.8|BG 6.8]] - [[CS/BG 6.10|BG 6.10]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 6.10| BG 6.10]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 6.8| BG 6.8]] '''[[CS/BG 6.8|BG 6.8]] - [[CS/BG 6.10|BG 6.10]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 6.10| BG 6.10]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 9 ====
==== VERŠ 9 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''suhṛn-mitrāry-udāsīna-''
:सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
:''madhyastha-dveṣya-bandhuṣu''
:साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥९॥
:''sādhuṣv api ca pāpeṣu''
</div>
:''sama-buddhir viśiṣyate''


<div class="verse">
:suhṛn-mitrāry-udāsīna-
:madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
:sādhuṣv api ca pāpeṣu
:sama-buddhir viśiṣyate
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
su-hṛt — k přirozeně laskavým; mitra — zvláště nakloněným dobrodincům; ari — nepřátelům; udāsīna — těm, kteří se nepřiklánějí k žádnému z protivníků; madhya-stha — prostředníkům mezi protivníky; dveṣya — záštiplným; bandhuṣu — a příbuzným či příznivcům; sādhuṣu — ke zbožným; api — také; ca — a; pāpeṣu — k hříšníkům; sama-buddhiḥ — mající rovnocenně posuzující inteligenci; viśiṣyate — je ještě pokročilejší.
''su-hṛt'' — k přirozeně laskavým; ''mitra'' — zvláště nakloněným dobrodincům; ''ari'' — nepřátelům; ''udāsīna'' — těm, kteří se nepřiklánějí k žádnému z protivníků; ''madhya-stha'' — prostředníkům mezi protivníky; ''dveṣya'' — záštiplným; ''bandhuṣu'' — a příbuzným či příznivcům; ''sādhuṣu'' — ke zbožným; ''api'' — také; ''ca'' — a; ''pāpeṣu'' — k hříšníkům; ''sama-buddhiḥ'' — mající rovnocenně posuzující inteligenci; ''viśiṣyate'' — je ještě pokročilejší.
 
 
</div>
</div>


Line 26: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Za ještě pokročilejší je osoba považována tehdy, když rovnocenně posuzuje upřímné příznivce, milující dobrodince, nestranné lidi, zprostředkovatele, lidi záštiplné, přátele i nepřátele, zbožné i hříšníky.
Za ještě pokročilejší je osoba považována tehdy, když rovnocenně posuzuje upřímné příznivce, milující dobrodince, nestranné lidi, zprostředkovatele, lidi záštiplné, přátele i nepřátele, zbožné i hříšníky.
</div>
</div>
==== Význam  ====
<div class="purport">




</div>





Latest revision as of 20:52, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 9

सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥९॥
suhṛn-mitrāry-udāsīna-
madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
sādhuṣv api ca pāpeṣu
sama-buddhir viśiṣyate

Překlad slovo od slova

su-hṛt — k přirozeně laskavým; mitra — zvláště nakloněným dobrodincům; ari — nepřátelům; udāsīna — těm, kteří se nepřiklánějí k žádnému z protivníků; madhya-stha — prostředníkům mezi protivníky; dveṣya — záštiplným; bandhuṣu — a příbuzným či příznivcům; sādhuṣu — ke zbožným; api — také; ca — a; pāpeṣu — k hříšníkům; sama-buddhiḥ — mající rovnocenně posuzující inteligenci; viśiṣyate — je ještě pokročilejší.

Překlad

Za ještě pokročilejší je osoba považována tehdy, když rovnocenně posuzuje upřímné příznivce, milující dobrodince, nestranné lidi, zprostředkovatele, lidi záštiplné, přátele i nepřátele, zbožné i hříšníky.