CS/Prabhupada 0036 - Cíl našeho života: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0036 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1975 Category:CS-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:Czech Language]]
[[Category:Czech Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0035 - V těle jsou dvě živé bytosti|0035|CS/Prabhupada 0037 - Každý, kdo zná Krišnu je guru|0037}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|YVLPFWLRMVo|The Goal Of Our Life - Prabhupāda 0036}}
{{youtube_right|td_XWOke-Ng|Cíl našeho života<br />- Prabhupāda 0036}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/751017BG.JOH_clip2.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/751017BG.JOH_clip2.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->     
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->     
Když jsme tedy zmateni těmito materiálními událostmi, nevíme, co dělat - udělat to, či ne, tady máme příklad - v takovou chvíli musíme oslovit gurua. Takový je pokyn daný v této chvíli. Pṛcchāmi tvāṁ dharma-sammūḍha-cetāḥ. Jsme-li zmateni, nerozlišujeme, co je zbožné a co bezbožné, nevyužíváme správně naší situace. Tomu se říká kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). V takové chvíli potřebujete gurua. To je védský pokyn. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet śrotriyaṁ brahma-niṣṭham (MU 1.2.12). Takové je naše povinnost. V této civilzaci se střetáváme s tolika problémy života. To je normální. V tomto hmotném světe je hmotný svět sám problémem života. Padaṁ padaṁ yad vipadām ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Hmotný svět znamená nebezpečí na každém kroku. Takový je hmotný svět. Proto bychom měli přijmout vedeni gurua, učitetel, duchovjuního mistra, abychom mohli udělat pokrok, protože toto... Později bude vysvětleno, že tento cíl života, alespoň v tomto lidském životě, v arjánské civilizaci, je cílem pochopit naše původní postavení, pochopit, kdo jsem já, co jsem." Pokud nevíme, kdo jsme, pak jsme rovni kočkám a psům. Psi či kočky neví, kdo jsou. Myslí si, že jsou toto tělo. To bude vysvětleno. V takových podmínkách života, když jsme zmateni... My jsme vlastně zmateni neustále. Proto je nezbytné, aby člověk vyhledal pravého gurua. A nyní Ardžuna oslovuje Krišnu, toho nejlepšího gurura. On je prvotřídní guru. Guru znamená Nejvyšší Pán. On je guruem každého, parama-guru. Každý, kdo tedy zastupuje Krišnu, je také guruem. To bude vysvětleno ve čtvrté kapitole. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ([[Vanisource:BG 4.2|BG 4.2]]). Krišná nám tady dává příklad, jak bychom se měli odevzdat a přijmout gurua. Krišna je tady. Musíte tedy přijmout Krišnu nebo Jeho zástupce za gurua. Pak budou vaše problémy vyřešeny. Jinak to není možné, protože jen on může říct, co je pro vás dobré a co je pro vás špatné. On (Ardžuna) se ptá, yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tat ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). Niścitam. Chcete-li radu, pokyn, niścitam, o kterém není žádných pochyb, který není matoucí, bez chybování, bez podvádění, tomu se říká niścitam. To můžete získat od Krišny či Jeho zástupce. Tu pravou informaci nemůžete žískat od nedokonalé osoby či podvodníka. To není tem pravý pokyn. Dnes se to stalou módou, každý se může stát guruem a předkládat své vlastní názory, "Já si myslím," "Podle mě." To není guru. Guru znamená, že by měl předlkládat důkazy ze šástrer. Yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ: ([[Vanisource:BG 16.23|BG 16.23]]) "Kdokoli, kdo nepředkládá důkazy ze šáster, tím pádem na siddhiṁ sa avāpnoti, nikdy nebude úspěšným," na sukham, "a ani nepotká štěstí v tomto hmotném světě. na parāṁ gatim, "což pak říct o zlepšení podmínkek v příštím životě." Takové jsou pokyny.
Když jsme tedy zmateni těmito materiálními událostmi, nevíme, co dělat - udělat to, či ne, tady máme příklad - v takovou chvíli musíme oslovit gurua. Takový je pokyn daný v této chvíli. Pṛcchāmi tvāṁ dharma-sammūḍha-cetāḥ. Jsme-li zmateni, nerozlišujeme, co je zbožné a co bezbožné, nevyužíváme správně naší situace. Tomu se říká kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ ([[CS/BG 2.7|BG 2.7]]). V takové chvíli potřebujete gurua. To je védský pokyn. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet śrotriyaṁ brahma-niṣṭham (MU 1.2.12). Takové je naše povinnost. V této civilzaci se střetáváme s tolika problémy života. To je normální. V tomto hmotném světe je hmotný svět sám problémem života. Padaṁ padaṁ yad vipadām ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Hmotný svět znamená nebezpečí na každém kroku. Takový je hmotný svět. Proto bychom měli přijmout vedeni gurua, učitetel, duchovjuního mistra, abychom mohli udělat pokrok, protože toto... Později bude vysvětleno, že tento cíl života, alespoň v tomto lidském životě, v arjánské civilizaci, je cílem pochopit naše původní postavení, pochopit, kdo jsem já, co jsem." Pokud nevíme, kdo jsme, pak jsme rovni kočkám a psům. Psi či kočky neví, kdo jsou. Myslí si, že jsou toto tělo. To bude vysvětleno. V takových podmínkách života, když jsme zmateni... My jsme vlastně zmateni neustále. Proto je nezbytné, aby člověk vyhledal pravého gurua. A nyní Ardžuna oslovuje Krišnu, toho nejlepšího gurura. On je prvotřídní guru. Guru znamená Nejvyšší Pán. On je guruem každého, parama-guru. Každý, kdo tedy zastupuje Krišnu, je také guruem. To bude vysvětleno ve čtvrté kapitole. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ([[CS/BG 4.2|BG 4.2]]). Krišná nám tady dává příklad, jak bychom se měli odevzdat a přijmout gurua. Krišna je tady. Musíte tedy přijmout Krišnu nebo Jeho zástupce za gurua. Pak budou vaše problémy vyřešeny. Jinak to není možné, protože jen on může říct, co je pro vás dobré a co je pro vás špatné. On (Ardžuna) se ptá, yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tat ([[CS/BG 2.7|BG 2.7]]). Niścitam. Chcete-li radu, pokyn, niścitam, o kterém není žádných pochyb, který není matoucí, bez chybování, bez podvádění, tomu se říká niścitam. To můžete získat od Krišny či Jeho zástupce. Tu pravou informaci nemůžete žískat od nedokonalé osoby či podvodníka. To není tem pravý pokyn. Dnes se to stalou módou, každý se může stát guruem a předkládat své vlastní názory, "Já si myslím," "Podle mě." To není guru. Guru znamená, že by měl předlkládat důkazy ze šástrer. Yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ: ([[CS/BG 16.23|BG 16.23]]) "Kdokoli, kdo nepředkládá důkazy ze šáster, tím pádem na siddhiṁ sa avāpnoti, nikdy nebude úspěšným," na sukham, "a ani nepotká štěstí v tomto hmotném světě. na parāṁ gatim, "což pak říct o zlepšení podmínkek v příštím životě." Takové jsou pokyny.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 23:55, 14 October 2018



Lecture on BG 2.1-11 -- Johannesburg, October 17, 1975

Když jsme tedy zmateni těmito materiálními událostmi, nevíme, co dělat - udělat to, či ne, tady máme příklad - v takovou chvíli musíme oslovit gurua. Takový je pokyn daný v této chvíli. Pṛcchāmi tvāṁ dharma-sammūḍha-cetāḥ. Jsme-li zmateni, nerozlišujeme, co je zbožné a co bezbožné, nevyužíváme správně naší situace. Tomu se říká kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ (BG 2.7). V takové chvíli potřebujete gurua. To je védský pokyn. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet śrotriyaṁ brahma-niṣṭham (MU 1.2.12). Takové je naše povinnost. V této civilzaci se střetáváme s tolika problémy života. To je normální. V tomto hmotném světe je hmotný svět sám problémem života. Padaṁ padaṁ yad vipadām (SB 10.14.58). Hmotný svět znamená nebezpečí na každém kroku. Takový je hmotný svět. Proto bychom měli přijmout vedeni gurua, učitetel, duchovjuního mistra, abychom mohli udělat pokrok, protože toto... Později bude vysvětleno, že tento cíl života, alespoň v tomto lidském životě, v arjánské civilizaci, je cílem pochopit naše původní postavení, pochopit, kdo jsem já, co jsem." Pokud nevíme, kdo jsme, pak jsme rovni kočkám a psům. Psi či kočky neví, kdo jsou. Myslí si, že jsou toto tělo. To bude vysvětleno. V takových podmínkách života, když jsme zmateni... My jsme vlastně zmateni neustále. Proto je nezbytné, aby člověk vyhledal pravého gurua. A nyní Ardžuna oslovuje Krišnu, toho nejlepšího gurura. On je prvotřídní guru. Guru znamená Nejvyšší Pán. On je guruem každého, parama-guru. Každý, kdo tedy zastupuje Krišnu, je také guruem. To bude vysvětleno ve čtvrté kapitole. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ (BG 4.2). Krišná nám tady dává příklad, jak bychom se měli odevzdat a přijmout gurua. Krišna je tady. Musíte tedy přijmout Krišnu nebo Jeho zástupce za gurua. Pak budou vaše problémy vyřešeny. Jinak to není možné, protože jen on může říct, co je pro vás dobré a co je pro vás špatné. On (Ardžuna) se ptá, yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tat (BG 2.7). Niścitam. Chcete-li radu, pokyn, niścitam, o kterém není žádných pochyb, který není matoucí, bez chybování, bez podvádění, tomu se říká niścitam. To můžete získat od Krišny či Jeho zástupce. Tu pravou informaci nemůžete žískat od nedokonalé osoby či podvodníka. To není tem pravý pokyn. Dnes se to stalou módou, každý se může stát guruem a předkládat své vlastní názory, "Já si myslím," "Podle mě." To není guru. Guru znamená, že by měl předlkládat důkazy ze šástrer. Yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ: (BG 16.23) "Kdokoli, kdo nepředkládá důkazy ze šáster, tím pádem na siddhiṁ sa avāpnoti, nikdy nebude úspěšným," na sukham, "a ani nepotká štěstí v tomto hmotném světě. na parāṁ gatim, "což pak říct o zlepšení podmínkek v příštím životě." Takové jsou pokyny.