CS/Prabhupada 0321 - Vždy spojený s původním zdrojem: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0321 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1973 Category:CS-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:CS-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:CS-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0320 - Učíme jak se stát Bhagyavan - šťastný|0320|CS/Prabhupada 0322 - Tělo uděluje Bůh na základě vaší karmy|0322}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|bJXDWb9wcbM|Always Connected with the Original Powerhouse<br />- Prabhupāda 0321 }}
{{youtube_right|b6BvqUH2yj4|Vždy spojený s původním zdrojem<br />- Prabhupāda 0321 }}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/731206SB.LA_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/731206SB.LA_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Caitanya Maháprabhu říká, že musíte se chovat podle toho, jak to je přikázáno, āpani ācari, pak můžeme učit ostatních. Pokud se sám tak nechováte, vaše slova nemají cenu. (Pauza) ... odříznuto. Evaṁ parampary prāptam ([[Vanisource:BG 4.2|BG 4.2]]). Pokud máte spojení s počátečním zdrojem elektřiny, tam pak máte elektřinu. Jinak je to prostě jen síť kabelů. Jakou to má hodnotu? Jednoduše kabelová síť vám nepomůže. Musí tam být připojení. A pokud ztratíte připojení, tak pak to nemá hodnotu. Proto Krišna vědomé hnutí znamená abyste zůstali připojen neustále připojen z originálním zdrojem elektřiny. A pak, kdekoliv půjdete, tam bude světlo. Tam bude světlo. Pokud jste odpojen, nebude tam světlo. Žárovka je tam; síť je tam; spínač je tam. Všechno je tam. To je to jak se cítí Arjuna, že "Já jsem tentýž Arjuna. Já jsem tentýž Arjuna, který bojoval na Bojišti Kurukšera. Já jsem byl známí jako úžasný bojovník, a můj luk je tentýž luk, a můj šíp je tentýž šíp. Ale teď je to bezcenné. Já se nedokážu ubránit, protože jsem odpojen od Krišnu. Krišna již není. "Proto si začal vzpomínat na slova Krišnu, které ho učili na Bojišti Kurukšetra.
Caitanya Maháprabhu říká, že musíte se chovat podle toho, jak to je přikázáno, āpani ācari, pak můžeme učit ostatních. Pokud se sám tak nechováte, vaše slova nemají cenu. (Pauza) ... odříznuto. Evaṁ parampary prāptam ([[CS/BG 4.2|BG 4.2]]). Pokud máte spojení s počátečním zdrojem elektřiny, tam pak máte elektřinu. Jinak je to prostě jen síť kabelů. Jakou to má hodnotu? Jednoduše kabelová síť vám nepomůže. Musí tam být připojení. A pokud ztratíte připojení, tak pak to nemá hodnotu. Proto Krišna vědomé hnutí znamená abyste zůstali připojen neustále připojen z originálním zdrojem elektřiny. A pak, kdekoliv půjdete, tam bude světlo. Tam bude světlo. Pokud jste odpojen, nebude tam světlo. Žárovka je tam; síť je tam; spínač je tam. Všechno je tam. To je to jak se cítí Arjuna, že "Já jsem tentýž Arjuna. Já jsem tentýž Arjuna, který bojoval na Bojišti Kurukšera. Já jsem byl známí jako úžasný bojovník, a můj luk je tentýž luk, a můj šíp je tentýž šíp. Ale teď je to bezcenné. Já se nedokážu ubránit, protože jsem odpojen od Krišnu. Krišna již není. "Proto si začal vzpomínat na slova Krišnu, které ho učili na Bojišti Kurukšetra.


Krišna není odlišný od Svých slov. To je absolutní. Co řekl Krišna před pěti tisíci lety, když se chytnete těch slov, opět budete okamžitě spojen s Krišnou, okamžitě. Toto je ten process. Jen se podíváte na Arjunu. On říká, evaṁ cintayato jiṣṇoḥ kṛṣṇa-pāda-saroruham. Když začal myslet na Krišnu a Jeho pokyny jak mu je dal na bojišti, okamžitě se stal śānta, v míru. Okamžitě uklidněn. To je ten proces. My máme důvěrný vztah s Krišnou, věčně. Není to umělé. Proto pokud jste vždy spojen s Krišnou, již více nebudete rozrušený. Klidný. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Pokud dosáhnete tuto pozici, tak to je ten největší přínos, nejvyšší zisk, yam labdhvā ca, pak už nebudete toužit po žádném jiném zisku. Vy procítíte, že jste získali ten největší zisk. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ, yasmin sthitaḥ... A pokud budete fixovaní v tomto postavení, pak guruṇāpi duḥkhena na ([[Vanisource:BG 6.20-23|BG 6.20-23]]), dokonce nejtěžší druhy kalamit, ani těmi nebudete vyrušen. To je mír. To je mír. Ne že vás trochu něco svědí a jste vyrušen. Pokud jste skutečně fixován v Krišna vědomí, nebudete rozrušený ani v nejhorším nebezpečí. To je dokonalost Krišna vědomí. Velice moc vám děkuji.
Krišna není odlišný od Svých slov. To je absolutní. Co řekl Krišna před pěti tisíci lety, když se chytnete těch slov, opět budete okamžitě spojen s Krišnou, okamžitě. Toto je ten process. Jen se podíváte na Arjunu. On říká, evaṁ cintayato jiṣṇoḥ kṛṣṇa-pāda-saroruham. Když začal myslet na Krišnu a Jeho pokyny jak mu je dal na bojišti, okamžitě se stal śānta, v míru. Okamžitě uklidněn. To je ten proces. My máme důvěrný vztah s Krišnou, věčně. Není to umělé. Proto pokud jste vždy spojen s Krišnou, již více nebudete rozrušený. Klidný. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Pokud dosáhnete tuto pozici, tak to je ten největší přínos, nejvyšší zisk, yam labdhvā ca, pak už nebudete toužit po žádném jiném zisku. Vy procítíte, že jste získali ten největší zisk. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ, yasmin sthitaḥ... A pokud budete fixovaní v tomto postavení, pak guruṇāpi duḥkhena na ([[CS/BG 6.20-23|BG 6.20-23]]), dokonce nejtěžší druhy kalamit, ani těmi nebudete vyrušen. To je mír. To je mír. Ne že vás trochu něco svědí a jste vyrušen. Pokud jste skutečně fixován v Krišna vědomí, nebudete rozrušený ani v nejhorším nebezpečí. To je dokonalost Krišna vědomí. Velice moc vám děkuji.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 00:43, 15 October 2018



Lecture on SB 1.15.28 -- Los Angeles, December 6, 1973

Caitanya Maháprabhu říká, že musíte se chovat podle toho, jak to je přikázáno, āpani ācari, pak můžeme učit ostatních. Pokud se sám tak nechováte, vaše slova nemají cenu. (Pauza) ... odříznuto. Evaṁ parampary prāptam (BG 4.2). Pokud máte spojení s počátečním zdrojem elektřiny, tam pak máte elektřinu. Jinak je to prostě jen síť kabelů. Jakou to má hodnotu? Jednoduše kabelová síť vám nepomůže. Musí tam být připojení. A pokud ztratíte připojení, tak pak to nemá hodnotu. Proto Krišna vědomé hnutí znamená abyste zůstali připojen neustále připojen z originálním zdrojem elektřiny. A pak, kdekoliv půjdete, tam bude světlo. Tam bude světlo. Pokud jste odpojen, nebude tam světlo. Žárovka je tam; síť je tam; spínač je tam. Všechno je tam. To je to jak se cítí Arjuna, že "Já jsem tentýž Arjuna. Já jsem tentýž Arjuna, který bojoval na Bojišti Kurukšera. Já jsem byl známí jako úžasný bojovník, a můj luk je tentýž luk, a můj šíp je tentýž šíp. Ale teď je to bezcenné. Já se nedokážu ubránit, protože jsem odpojen od Krišnu. Krišna již není. "Proto si začal vzpomínat na slova Krišnu, které ho učili na Bojišti Kurukšetra.

Krišna není odlišný od Svých slov. To je absolutní. Co řekl Krišna před pěti tisíci lety, když se chytnete těch slov, opět budete okamžitě spojen s Krišnou, okamžitě. Toto je ten process. Jen se podíváte na Arjunu. On říká, evaṁ cintayato jiṣṇoḥ kṛṣṇa-pāda-saroruham. Když začal myslet na Krišnu a Jeho pokyny jak mu je dal na bojišti, okamžitě se stal śānta, v míru. Okamžitě uklidněn. To je ten proces. My máme důvěrný vztah s Krišnou, věčně. Není to umělé. Proto pokud jste vždy spojen s Krišnou, již více nebudete rozrušený. Klidný. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Pokud dosáhnete tuto pozici, tak to je ten největší přínos, nejvyšší zisk, yam labdhvā ca, pak už nebudete toužit po žádném jiném zisku. Vy procítíte, že jste získali ten největší zisk. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ, yasmin sthitaḥ... A pokud budete fixovaní v tomto postavení, pak guruṇāpi duḥkhena na (BG 6.20-23), dokonce nejtěžší druhy kalamit, ani těmi nebudete vyrušen. To je mír. To je mír. Ne že vás trochu něco svědí a jste vyrušen. Pokud jste skutečně fixován v Krišna vědomí, nebudete rozrušený ani v nejhorším nebezpečí. To je dokonalost Krišna vědomí. Velice moc vám děkuji.