CS/Prabhupada 0402 - Význam k Vibhavari Šéša, část 1: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 5: Line 5:
[[Category:CS-Quotes - Purports to Songs]]
[[Category:CS-Quotes - Purports to Songs]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0401 - La teneur et portée du Sri Sri Siksastakam|0401|FR/Prabhupada 0403 - La teneur et portée de Vibhavari Sesa, partie 2|0403}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0401 - Výňatek z významu k Šrí Šrí Šikšástakam|0401|CS/Prabhupada 0403 - Význam k Vibhavari Šéša, část 2|0403}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 16: Line 16:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|TS9E97RTcfA|Význam k Vibhavari Šéša, část 1 <br/>- Prabhupāda 0402}}
{{youtube_right|QlDJnHCM6Jk|Význam k Vibhavari Šéša, část 1 <br/>- Prabhupāda 0402}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/C07_02_vibhavari_sesa_purport_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/C07_02_vibhavari_sesa_purport_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->



Latest revision as of 17:33, 1 October 2020



Purport to Vibhavari Sesa

Toto je píseň zpívaná Bhaktivinóda Thákurem. Žádá všechny, aby vstávali brzy ráno. Vibhāvarī śeṣa, noc skončila, āloka-praveśa, záblesky slnečného svetla, teraz vstaň. Nidrā chāri uṭha jīva, nespi už víc. To je Védsky život. Člověk by neměl spát po východu slunce. Musí vstát před východem slunce. Je to také zdravý život. Tak okamžitě poté, co vstal z postele, by měl člověk zpívat svatá jména Pána. Zde je to navrženo, bolo hari hari, nyní můžeš zpívat Hare Krišna mantru, mukunda murāri, různé Krišnova jména.

Mukunda znamená ten, kdo dává osvobození. Murari, murari znamená Krišna, nepřítel démona jménem Mura. Ráma je jiné jméno, oslavující Rámu, Krišnu. Hayagrīva, Hayagrīva je další inkarnace Krišnu. Podobně Nṛsiṁha, Nara-hari, napůl lev, napůl člověk, Nṛsiṁha-deva. Vāmana inkarnace, nṛsiṁha vāmana, śri-madhusūdana. Madhusūdana, tam byl démon Madhu, a Kaiṭabha, kteří přišli pohltit Brahmu po jeho stvoření a tak byli zabiti. Proto je Krišnove další jméno Madhusūdana. Jméno Madhusūdana se nachází v Bhagavad-gítě na různých místech. Madhusūdana znamená nepřítel Madhua. Krišna je obojí přítel i nepřítel. On je vlastně přítelem každého, ale stane se nepřítelem pro toho, kdo zachází s Krišnou jako s nepřítelem. Není nikomu nepřítelem, ale pokud Ho někdo chce vidět jako nepřítele, zjevuje se jako nepřítel. To je absolutně. Démoni chtějí vidět Krišnu jako nepřítele, tak, přijme touhu démonů, objeví se před ním jako nepřítel, zabije ho a dá mu osvobození. To je absolutní zábava Krišnu, madhusūdana brajendra-nandana śyāma. Ve skutečnosti Bůh nemá žádné jméno, ale Jeho jména jsou vybrány podle Jeho zábav. Stejně jako toto jméno Madhusūdana mu bylo přiděleno, protože zabil démona Madhua.

Podobně, je známý jako Brajendra-Nandana, syn Vraje, Vṛndāvanu, protože se zjevil jako syn Yaśody a Nandu Mahārāja, Brajendra-Nandana. Śyāma, jeho tělesný odstín je načernalý, proto se nazývá Śyāmasundara. Pūtanā-ghātana, kaiṭabha-śātana, jaya dāśarathi-rāma. Tak, protože zabil démonicu Pūtanu, Jeho jméno je Pūtanā-Ghātana. Ghātana znamená zabiják. Kaitabha-śātana, On zneškodní každý druh nebezpečí. Jaya-dāśarathi-rāma. V souvislosti s jeho zabitím Rāvaṇu, je oslavován, jaya dāśarathi. Dāśarathi znamená: jméno Jeho otce bylo Daśaratha, takže On je dāśarathi, dāśarathi-rāma. Yaśodā-dulāla govinda-gopāla. Yaśodā-dulāla znamená opatrovaný syn matky Yaśody. Govinda-gopāla, On je i pasáčik, Góvinda, dávající radost kravám. Vṛndāvan-purandara, pán země Vṛndāvana. On je středem přitažlivosti pro každého ve Vṛndāvane. Rāvāṇāntakara gopi-priya-jana, je velký příznivec pro Gópie, Gopi-Priya. Rādhikā-ramaṇa, vždy se těší ze společnosti Rādhārāṇī a proto je jeho jméno Rādhikā-ramaṇa. Bhuvan-sundar-bara. Přitahoval tolik Gópií, to znamená, že je atraktivní pro celý vesmír. Nikdo není atraktivnější než Krišna v tomto vesmíru, nebo kdekoliv, proto se nazývá Bhuvan-Sundara-Bara. Bara znamená vůdce. Rāvāṇāntakara, mākhana-taskara, gopī-jana-vastra-hari.