CS/Prabhupada 0436 - Za všech okolností veselý a jeho jediným zájmem je jednoduše vědomí Krišny: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0436 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1968 Category:CS-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:CS-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:CS-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0435 - Jsme zmatení všemi těmi světskými problémy|0435|CS/Prabhupada 0438 - Když se kravský trus usuší a spálí na popel, používá se jako prášek na zuby|0438}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|sDa7qra5jNA|Cheerful in all Cases and Interested Simply in Krishna Consciousness<br />- Prabhupāda 0436}}
{{youtube_right|GFHBv7ryA94|Za všech okolností veselý a jeho jediným zájmem je jednoduše vědomí Krišny<br />- Prabhupāda 0436}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/681127BG.LA_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/681127BG.LA_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Oddaný: Verš11. Požehnaný Pán řekl: "Dokud mluvíš učené slova tak naříkáš nad něčím co není hodné zármutku. Ti, kteří jsou moudří nenaříkájí ani nad živím a ani nad mrtvým ([[Vanisource:BG 2.11|BG 2.11]])." Význam: "Pan okamžitě zaujal pozici učitele a pokáral Svého studenta, volal ho nepřímo bláznem. Pán řekl: Mluvíš jako učenec, ale nevíš, že ten kdo je učený, ten, kdo ví, co je tělo, a to, co je duše, nebude naříkat nad jakýmkoliv stavem těla, ani v živém a ani v mrtvém stavu. ' Jak je vysvětleno v dalších kapitolách, bude jasné, že poznání znamená znát hmotu a ducha a vládce obou. Arjuna argumentoval, že náboženské zásady by měly mít větší význam, než politika nebo sociologie, ale nevěděl, že poznatky o hmotě, duši a Nejvyšším jsou důležitější než náboženské předpisy. A protože mu chybělo toto poznání, že by neměl sám sebe představovat jako velkého učence. Protože nebyl velmi učený člověk, on proto naříkal pro něco co nebylo hodné zármutku. Tělo se rodí a je předurčeno k tomu aby dnes nebo zítra bylo po něm. Proto tělo není tak důležité jako duše. Ten, kdo toto ví, tak je opravdu vzdělaný. On nemá důvod k nářku v jakémkoliv stádiu hmotného těla."  
Oddaný: Verš11. Požehnaný Pán řekl: "Dokud mluvíš učené slova tak naříkáš nad něčím co není hodné zármutku. Ti, kteří jsou moudří nenaříkájí ani nad živím a ani nad mrtvým ([[CS/BG 2.11|BG 2.11]])." Význam: "Pan okamžitě zaujal pozici učitele a pokáral Svého studenta, volal ho nepřímo bláznem. Pán řekl: Mluvíš jako učenec, ale nevíš, že ten kdo je učený, ten, kdo ví, co je tělo, a to, co je duše, nebude naříkat nad jakýmkoliv stavem těla, ani v živém a ani v mrtvém stavu. ' Jak je vysvětleno v dalších kapitolách, bude jasné, že poznání znamená znát hmotu a ducha a vládce obou. Arjuna argumentoval, že náboženské zásady by měly mít větší význam, než politika nebo sociologie, ale nevěděl, že poznatky o hmotě, duši a Nejvyšším jsou důležitější než náboženské předpisy. A protože mu chybělo toto poznání, že by neměl sám sebe představovat jako velkého učence. Protože nebyl velmi učený člověk, on proto naříkal pro něco co nebylo hodné zármutku. Tělo se rodí a je předurčeno k tomu aby dnes nebo zítra bylo po něm. Proto tělo není tak důležité jako duše. Ten, kdo toto ví, tak je opravdu vzdělaný. On nemá důvod k nářku v jakémkoliv stádiu hmotného těla."  


Prabhupáda: On Říká, Kṛṣṇa říká, že "Toto tělo, buď mrtvé nebo živé, na tom není nic nad čím by se mělo naříkat." Mrtvé tělo, předpokládejme, že když tělo je mrtvé, tak nemá žádnou hodnotu. Jaký má smysl naříkat? Můžete naříkat po mnoho tisíc let a znovu neožije. Takže není důvod naříkat nad mrtvým tělem. A zatímco se týká duše, ta je věčná. Dokonce i když se zdá, že je mrtvá, nebo se smrtí tohoto těla, ona neumírá. Tak proč by tím měl někdo být přemožen, "Ach, můj otec je mrtvý, můj takový a takový příbuzný je mrtvý, "a pláče? On není mrtvý. Člověk musí mít toto poznání. Pak bude veselý za všech okolností, a bude mít zájem pouze o vědomí Krišny. Není nic nad čím by třeba naříkat co se těla týká, zda živé nebo mrtvé. To je učeno Kršnou v této kapitole. Pokračujte.  
Prabhupáda: On Říká, Kṛṣṇa říká, že "Toto tělo, buď mrtvé nebo živé, na tom není nic nad čím by se mělo naříkat." Mrtvé tělo, předpokládejme, že když tělo je mrtvé, tak nemá žádnou hodnotu. Jaký má smysl naříkat? Můžete naříkat po mnoho tisíc let a znovu neožije. Takže není důvod naříkat nad mrtvým tělem. A zatímco se týká duše, ta je věčná. Dokonce i když se zdá, že je mrtvá, nebo se smrtí tohoto těla, ona neumírá. Tak proč by tím měl někdo být přemožen, "Ach, můj otec je mrtvý, můj takový a takový příbuzný je mrtvý, "a pláče? On není mrtvý. Člověk musí mít toto poznání. Pak bude veselý za všech okolností, a bude mít zájem pouze o vědomí Krišny. Není nic nad čím by třeba naříkat co se těla týká, zda živé nebo mrtvé. To je učeno Kršnou v této kapitole. Pokračujte.  


Oddaný: "Nikdy nebylo doby, kdy jsem já neexistoval, vy ani všichni tito králové. Ani v budoucnu nikdo z nás nepřestává existovat ([[Vanisource:BG 2.12|BG 2.12]])." Význam: "Ve Védách, v Kaṭha Upaniṣade, stejně jako v Śvetāśvatara Upanišade, se říká, že..."  
Oddaný: "Nikdy nebylo doby, kdy jsem já neexistoval, vy ani všichni tito králové. Ani v budoucnu nikdo z nás nepřestává existovat ([[CS/BG 2.12|BG 2.12]])." Význam: "Ve Védách, v Kaṭha Upaniṣade, stejně jako v Śvetāśvatara Upanišade, se říká, že..."  


Prabhupáda: (oprava výslovnost) Śvetāśvatara. Existuje mnoho Upanišad, nazývají se Védy. Upanišady jsou titulní stránky Véd. Stejně jako v kapitole je titulek, Stejně tak jsou tyto Upanišady titulky Véd. Existuje 108 Upanišad, hlavních. Z toho devět Upanišad je velmi důležitých. Takže z těch devíti Upanišad, Śvetāśvatara Upanišada, Taittireya Upanišada, Aitareya Upaniṣad, Īśopaniṣad, Īśa Upaniṣad, Muṇḍaka Upaniṣad, Māṇḍūkya Upaniṣad, Kaṭhopaniṣad, Tyto Upanišady jsou velmi důležité. A vždy, když je argument, na nějakém místě, musí se dát odkaz z těchto Upanišad.
Prabhupáda: (oprava výslovnost) Śvetāśvatara. Existuje mnoho Upanišad, nazývají se Védy. Upanišady jsou titulní stránky Véd. Stejně jako v kapitole je titulek, Stejně tak jsou tyto Upanišady titulky Véd. Existuje 108 Upanišad, hlavních. Z toho devět Upanišad je velmi důležitých. Takže z těch devíti Upanišad, Śvetāśvatara Upanišada, Taittireya Upanišada, Aitareya Upaniṣad, Īśopaniṣad, Īśa Upaniṣad, Muṇḍaka Upaniṣad, Māṇḍūkya Upaniṣad, Kaṭhopaniṣad, Tyto Upanišady jsou velmi důležité. A vždy, když je argument, na nějakém místě, musí se dát odkaz z těchto Upanišad.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 01:01, 15 October 2018



Lecture on BG 2.8-12 -- Los Angeles, November 27, 1968

Oddaný: Verš11. Požehnaný Pán řekl: "Dokud mluvíš učené slova tak naříkáš nad něčím co není hodné zármutku. Ti, kteří jsou moudří nenaříkájí ani nad živím a ani nad mrtvým (BG 2.11)." Význam: "Pan okamžitě zaujal pozici učitele a pokáral Svého studenta, volal ho nepřímo bláznem. Pán řekl: Mluvíš jako učenec, ale nevíš, že ten kdo je učený, ten, kdo ví, co je tělo, a to, co je duše, nebude naříkat nad jakýmkoliv stavem těla, ani v živém a ani v mrtvém stavu. ' Jak je vysvětleno v dalších kapitolách, bude jasné, že poznání znamená znát hmotu a ducha a vládce obou. Arjuna argumentoval, že náboženské zásady by měly mít větší význam, než politika nebo sociologie, ale nevěděl, že poznatky o hmotě, duši a Nejvyšším jsou důležitější než náboženské předpisy. A protože mu chybělo toto poznání, že by neměl sám sebe představovat jako velkého učence. Protože nebyl velmi učený člověk, on proto naříkal pro něco co nebylo hodné zármutku. Tělo se rodí a je předurčeno k tomu aby dnes nebo zítra bylo po něm. Proto tělo není tak důležité jako duše. Ten, kdo toto ví, tak je opravdu vzdělaný. On nemá důvod k nářku v jakémkoliv stádiu hmotného těla."

Prabhupáda: On Říká, Kṛṣṇa říká, že "Toto tělo, buď mrtvé nebo živé, na tom není nic nad čím by se mělo naříkat." Mrtvé tělo, předpokládejme, že když tělo je mrtvé, tak nemá žádnou hodnotu. Jaký má smysl naříkat? Můžete naříkat po mnoho tisíc let a znovu neožije. Takže není důvod naříkat nad mrtvým tělem. A zatímco se týká duše, ta je věčná. Dokonce i když se zdá, že je mrtvá, nebo se smrtí tohoto těla, ona neumírá. Tak proč by tím měl někdo být přemožen, "Ach, můj otec je mrtvý, můj takový a takový příbuzný je mrtvý, "a pláče? On není mrtvý. Člověk musí mít toto poznání. Pak bude veselý za všech okolností, a bude mít zájem pouze o vědomí Krišny. Není nic nad čím by třeba naříkat co se těla týká, zda živé nebo mrtvé. To je učeno Kršnou v této kapitole. Pokračujte.

Oddaný: "Nikdy nebylo doby, kdy jsem já neexistoval, vy ani všichni tito králové. Ani v budoucnu nikdo z nás nepřestává existovat (BG 2.12)." Význam: "Ve Védách, v Kaṭha Upaniṣade, stejně jako v Śvetāśvatara Upanišade, se říká, že..."

Prabhupáda: (oprava výslovnost) Śvetāśvatara. Existuje mnoho Upanišad, nazývají se Védy. Upanišady jsou titulní stránky Véd. Stejně jako v kapitole je titulek, Stejně tak jsou tyto Upanišady titulky Véd. Existuje 108 Upanišad, hlavních. Z toho devět Upanišad je velmi důležitých. Takže z těch devíti Upanišad, Śvetāśvatara Upanišada, Taittireya Upanišada, Aitareya Upaniṣad, Īśopaniṣad, Īśa Upaniṣad, Muṇḍaka Upaniṣad, Māṇḍūkya Upaniṣad, Kaṭhopaniṣad, Tyto Upanišady jsou velmi důležité. A vždy, když je argument, na nějakém místě, musí se dát odkaz z těchto Upanišad.