DA/Prabhupada 0624 - Gud er evig og vi er også evige: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Danish Pages with Videos Category:Prabhupada 0624 - in all Languages Category:DA-Quotes - 1972 Category:DA-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:DA-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
[[Category:DA-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Danish|DA/Prabhupada 0623 - Sjælen vandrer fra den ene krop til den anden|0623|DA/Prabhupada 0625 - Livets nødvendigheder leveres af den Højeste Evige, Gud|0625}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|JGmtLo638Ek|Gud er evig og vi er også evige<br />- Prabhupāda 0624}}
{{youtube_right|gn7uaz9kT7Q|Gud er evig og vi er også evige<br />- Prabhupāda 0624}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip02.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720908BG-PIT_clip02.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Vi bliver nødt til at modtage denne viden fra en autoritet. Krishna taler her. Han er autoriteten. Vi accepterer Krishna, den Højeste Personlige Guddom. Hans viden er perfekt. Han kender fortid, nutid og fremtid. Han underviser derfor Arhjuna, "Min kære Arjuna, den åndelige sjæl indeni denne krop er evig." Det er et faktum, ligesom jeg kan forstå, Jeg var i fotiden, jeg er i nutiden, så jeg må også være i fremtiden. Disse er tidens tre faser, fortid, nutid og fremtid. Et andet sted siges det i Bhagavad-gītā, na jāyate na mriyate vā kadācit. Det levende væsen er hverken født ej heller dør det. Na jāyate betyder, at han aldrig fødes. Na jāyate na mriyate, han dør aldrig. Nityaṁ śāśvato 'yam, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Det er evigt, śāśvata, eksisterer forevigt. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Ved ødelægge kroppen dør sjælen ikke. Det bliver også bekræftet i Upaniṣaderne, Vedaerne: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Gud er også evig og vi er også evige. Vi er Guds del og eje. Ligesom guld og fragmenter af guld, de er begge guld. Selvom jeg er et fragment, en partikel af guld eller ånd, jeg er stadigvæk bevidst. Så vi får denne information, at både vi, de levende væsener og Gud, er evige. Nityo nityānām, nitya betyder evig.
Vi bliver nødt til at modtage denne viden fra en autoritet. Krishna taler her. Han er autoriteten. Vi accepterer Krishna, den Højeste Personlige Guddom. Hans viden er perfekt. Han kender fortid, nutid og fremtid. Han underviser derfor Arhjuna, "Min kære Arjuna, den åndelige sjæl indeni denne krop er evig." Det er et faktum, ligesom jeg kan forstå, Jeg var i fotiden, jeg er i nutiden, så jeg må også være i fremtiden. Disse er tidens tre faser, fortid, nutid og fremtid. Et andet sted siges det i Bhagavad-gītā, na jāyate na mriyate vā kadācit. Det levende væsen er hverken født ej heller dør det. Na jāyate betyder, at han aldrig fødes. Na jāyate na mriyate, han dør aldrig. Nityaṁ śāśvato 'yam, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Det er evigt, śāśvata, eksisterer forevigt. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Ved ødelægge kroppen dør sjælen ikke. Det bliver også bekræftet i Upaniṣaderne, Vedaerne: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Gud er også evig og vi er også evige. Vi er Guds del og eje. Ligesom guld og fragmenter af guld, de er begge guld. Selvom jeg er et fragment, en partikel af guld eller ånd, jeg er stadigvæk bevidst. Så vi får denne information, at både vi, de levende væsener og Gud, er evige. Nityo nityānām, nitya betyder evig.


Så der er to ord.. Det ene står i ental, nitya, evig, og det andet står i flertal, nityānām. Så vi er i flertal, mange evige. Vi ved ikke hvad er det nøjagtige antal af levende væsener. De bliver beskrevet som asaṅkhya. Asaṅkhya betyder uden mulighed for at tælle. Millioner og trillioner. Men hver er så forskellen mellem denne ene og alle de andre i flertal? Flertallet er afhænginge af denne ene. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Den ene evige giver alle andre deres livsfornødenheder. Det er et faktum, vi kan undersøge empirisk. Ud af de 8,400,000 former for liv er vi, det civiliseret menneske, meget få. Der er rigtigt mange af alle de andre, ligesom vand. Jalajā nava-lakṣāṇi. Der er 900,000 livsarter i vand. Sthāvarā lakṣa-viṁśati; og 2,000,000 forskellige arter i planteriget, planter og træer. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Og insekter, dem er der 1,100,000 af. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. Og fugle, dem er der 1,000,000 forskellige arter af. Så kommer dyrene, paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3,000,000 typer af dyr, firbenede. Og catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, 400,000 menneskelige arter. Og ud af disse er de fleste uciviliserede.
Så der er to ord.. Det ene står i ental, nitya, evig, og det andet står i flertal, nityānām. Så vi er i flertal, mange evige. Vi ved ikke hvad er det nøjagtige antal af levende væsener. De bliver beskrevet som asaṅkhya. Asaṅkhya betyder uden mulighed for at tælle. Millioner og trillioner. Men hver er så forskellen mellem denne ene og alle de andre i flertal? Flertallet er afhænginge af denne ene. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Den ene evige giver alle andre deres livsfornødenheder. Det er et faktum, vi kan undersøge empirisk. Ud af de 8,400,000 former for liv er vi, det civiliseret menneske, meget få. Der er rigtigt mange af alle de andre, ligesom vand. Jalajā nava-lakṣāṇi. Der er 900,000 livsarter i vand. Sthāvarā lakṣa-viṁśati; og 2,000,000 forskellige arter i planteriget, planter og træer. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Og insekter, dem er der 1,100,000 af. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. Og fugle, dem er der 1,000,000 forskellige arter af. Så kommer dyrene, paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3,000,000 typer af dyr, firbenede. Og catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, 400,000 menneskelige arter. Og ud af disse er de fleste uciviliserede.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:19, 7 October 2018



Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972

Vi bliver nødt til at modtage denne viden fra en autoritet. Krishna taler her. Han er autoriteten. Vi accepterer Krishna, den Højeste Personlige Guddom. Hans viden er perfekt. Han kender fortid, nutid og fremtid. Han underviser derfor Arhjuna, "Min kære Arjuna, den åndelige sjæl indeni denne krop er evig." Det er et faktum, ligesom jeg kan forstå, Jeg var i fotiden, jeg er i nutiden, så jeg må også være i fremtiden. Disse er tidens tre faser, fortid, nutid og fremtid. Et andet sted siges det i Bhagavad-gītā, na jāyate na mriyate vā kadācit. Det levende væsen er hverken født ej heller dør det. Na jāyate betyder, at han aldrig fødes. Na jāyate na mriyate, han dør aldrig. Nityaṁ śāśvato 'yam, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Det er evigt, śāśvata, eksisterer forevigt. Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Ved ødelægge kroppen dør sjælen ikke. Det bliver også bekræftet i Upaniṣaderne, Vedaerne: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Gud er også evig og vi er også evige. Vi er Guds del og eje. Ligesom guld og fragmenter af guld, de er begge guld. Selvom jeg er et fragment, en partikel af guld eller ånd, jeg er stadigvæk bevidst. Så vi får denne information, at både vi, de levende væsener og Gud, er evige. Nityo nityānām, nitya betyder evig.

Så der er to ord.. Det ene står i ental, nitya, evig, og det andet står i flertal, nityānām. Så vi er i flertal, mange evige. Vi ved ikke hvad er det nøjagtige antal af levende væsener. De bliver beskrevet som asaṅkhya. Asaṅkhya betyder uden mulighed for at tælle. Millioner og trillioner. Men hver er så forskellen mellem denne ene og alle de andre i flertal? Flertallet er afhænginge af denne ene. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Den ene evige giver alle andre deres livsfornødenheder. Det er et faktum, vi kan undersøge empirisk. Ud af de 8,400,000 former for liv er vi, det civiliseret menneske, meget få. Der er rigtigt mange af alle de andre, ligesom vand. Jalajā nava-lakṣāṇi. Der er 900,000 livsarter i vand. Sthāvarā lakṣa-viṁśati; og 2,000,000 forskellige arter i planteriget, planter og træer. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Og insekter, dem er der 1,100,000 af. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. Og fugle, dem er der 1,000,000 forskellige arter af. Så kommer dyrene, paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3,000,000 typer af dyr, firbenede. Og catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, 400,000 menneskelige arter. Og ud af disse er de fleste uciviliserede.