ES/BG 10.31: Difference between revisions

(Created page with "B31 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 10|Capí...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10‎|B31]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10‎|E31]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.32|BG 10.32]] '''[[ES/BG 10.32|BG 10.32]] - [[ES/BG 10.31|BG 10.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.30|BG 10.30]] '''[[ES/BG 10.30|BG 10.30]] - [[ES/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.32]]</div>
{{RandomImageES}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 31====
==== TEXTO 31====
<div class="devanagari">
:पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
:झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 10: Line 15:
:rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
:rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
:jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
:jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
:srotasām asmi jāhnavī</div>
:srotasām asmi jāhnavī
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
pavanaḥ — el viento; pavatām — de todo lo que purifica; asmi — Yo soy; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — de los portadores de armas; aham — Yo soy; jhaṣāṇām — de todos los peces; makaraḥ — el tiburón; ca — también; asmi — Yo soy; srotasām — de los fluyentes ríos; asmi — Yo soy; jāhnavī — el río Ganges.
''pavanaḥ'' — el viento; ''pavatām'' — de todo lo que purifica; ''asmi'' — Yo soy; ''rāmaḥ'' — Rāma; ''śastra-bhṛtām'' — de los portadores de armas; ''aham'' — Yo soy; ''jhaṣāṇām'' — de todos los peces; ''makaraḥ'' — el tiburón; ''ca'' — también; ''asmi'' — Yo soy; ''srotasām'' — de los fluyentes ríos; ''asmi'' — Yo soy; ''jāhnavī'' — el río Ganges.
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
De todos los seres acuáticos, el tiburón es uno de los más grandes e, indudablemente, el más peligroso para el hombre. Así pues, el tiburón representa a Kṛṣṇa.</div>
De todos los seres acuáticos, el tiburón es uno de los más grandes e, indudablemente, el más peligroso para el hombre. Así pues, el tiburón representa a Kṛṣṇa.
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.32|BG 10.32]] '''[[ES/BG 10.32|BG 10.32]] - [[ES/BG 10.31|BG 10.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.30|BG 10.30]] '''[[ES/BG 10.30|BG 10.30]] - [[ES/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.32]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 03:35, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

PALABRA POR PALABRA

pavanaḥ — el viento; pavatām — de todo lo que purifica; asmi — Yo soy; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — de los portadores de armas; aham — Yo soy; jhaṣāṇām — de todos los peces; makaraḥ — el tiburón; ca — también; asmi — Yo soy; srotasām — de los fluyentes ríos; asmi — Yo soy; jāhnavī — el río Ganges.

TRADUCCIÓN

De los purificadores, Yo soy el viento; de los esgrimidores de armas, Yo soy Rāma; de los peces, Yo soy el tiburón; y de los fluyentes ríos, Yo soy el Ganges.

SIGNIFICADO

De todos los seres acuáticos, el tiburón es uno de los más grandes e, indudablemente, el más peligroso para el hombre. Así pues, el tiburón representa a Kṛṣṇa.