ES/CC Adi 3.26

Revision as of 17:22, 28 March 2023 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite


PALABRA POR PALABRA

yuga-dharma —la religión de la era; pravartana —la inauguración; haya —es; aṁśa —la porción plenaria; haite —de; āmā —para Mí; vinā —excepto; anye —otro; nāre —no es capaz; vraja-prema —amor como el de los habitantes de Vraja; dite —conceder.


TRADUCCIÓN

«Mis porciones plenarias pueden establecer los principios de la religión para cada era. Sin embargo, nadie más que Yo puede conceder la clase de servicio de amor que practican los habitantes de Vraja.