ES/Prabhupada 0058 - El cuerpo espiritual significa vida eterna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0058 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1975 Category:ES-Quotes - L...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:ES-Quotes - in Mexico]]
[[Category:ES-Quotes - in Mexico]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0057 - La limpieza del Corazón|0057|ES/Prabhupada 0059 - No olvides tu verdadero interés|0059}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:Actually, spiritual body means eternal life of bliss and knowledge. This body which we are possessing now, material body, it is neither eternal, nor blissful, nor full of knowledge|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:Actually, spiritual body means eternal life of bliss and knowledge. This body which we are possessing now, material body, it is neither eternal, nor blissful, nor full of knowledge|Página original de Vaniquotes en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|CiWTVFaxMMk|Spiritual Body Means Eternal Life - Prabhupāda 0058}}
{{youtube_right|xpOdSD9Cifk|El cuerpo espiritual significa vida eterna<br/> - Prabhupāda 0058}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.14 -- Mexico, February 14, 1975|Lecture on BG 2.14 -- Mexico, February 14, 1975]]'''
'''[[ES/750214_-_Clase_BG_02.14_-_México|Extracto clase BG 2.14 -- México, 14 febrero 1975]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
En realidad, cuerpo espiritual significa vida eterna de bienaventuranza y conocimiento. Este cuerpo que estamos poseyendo ahora, cuerpo material, no es ni eterno, ni dichoso, ni lleno de conocimiento. Cada uno de nosotros, sabemos que este cuerpo material tendrá su fin. Y está lleno de ignorancia. No podemos decir, lo que está más allá de este muro. Tenemos sentidos, pero son limitados, imperfectos. A veces estamos muy orgullosos de ver y desafiamos "¿Me puedes mostrar a Dios?" pero nos olvidamos que tan pronto como la luz se va, el poder de mi visión se va. Por lo tanto todo el cuerpo es imperfecto y lleno de ignorancia. Cuerpo espiritual significa lleno de conocimiento, justo lo opuesto. Así que podemos conseguir ese cuerpo la próxima vida, y tenemos que cultivar cómo conseguir ese tipo de cuerpo. Podemos cultivar para obtener el siguiente cuerpo en un sistema planetario superior o podemos cultivar el siguiente cuerpo como gatos y perros, y podemos cultivar ese cuerpo como eterno, lleno de conocimiento, y bienaventuranza. Por lo tanto la persona más inteligente tratará de conseguir el próximo cuerpo lleno de bienaventuranza, conocimiento y eternidad. Esto se explica en el Bhagavad-gita. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). Ese lugar, ese planeta, o ese cielo, donde vas y nunca vuelves de nuevo a este mundo material. En el mundo material, incluso si eres promovido al sistema planetario más elevado, Brahmaloka, aún así, tendrás que volver de nuevo. Y si haces el mejor intento para ir al mundo espiritual, de vuelta a casa, de vuelta a Dios, no vendrás de nuevo para aceptar este cuerpo material.
En realidad, cuerpo espiritual significa vida eterna de bienaventuranza y conocimiento. Este cuerpo que poseemos ahora, el cuerpo material, no es eterno, ni bienaventurado, ni está lleno de conocimiento. Cada uno de nosotros sabe que este cuerpo material se va a terminar, y que está lleno de ignorancia. No podemos decir nada que esté más allá de esta pared. Hemos obtenido sentidos, pero todos ellos son limitados, imperfectos. Algunas veces estamos muy orgullosos viendo y desafiando: “¿Puede mostrarme a Dios?”. Pero olvidamos recordar que tan pronto como la luz se va, el poder de mi visión se va. Por consiguiente, el cuerpo entero es imperfecto y lleno de ignorancia. Cuerpo espiritual significa lleno de conocimiento, justamente lo opuesto. De manera que nosotros podemos obtener ese cuerpo en la próxima vida, y tenemos que cultivar cómo obtener ese tipo de cuerpo. Podemos cultivarnos para obtener el próximo cuerpo en el más alto sistema planetario o podemos cultivar el próximo cuerpo como perros y gatos, y podemos cultivar tal cuerpo como eterno, bienaventurado y con conocimiento. Por lo tanto, la persona más inteligente tratará de obtener el próximo cuerpo pleno de bienaventuranza, conocimiento y eternidad. Eso está explicado en el Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[ES/BG 15.6|BG 15.6]]). Ese lugar, ese planeta, o ese cielo, adonde van y nunca retornarán a este mundo material... En el mundo material, aun si se promueven al sistema planetario más elevado, Brahmaloka, todavía tienen que volver. Y si tratan de ir al mundo espiritual, de vuelta a casa, de vuelta a Dios, no volverán a aceptar otra vez este cuerpo material.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:39, 1 October 2020



Extracto clase BG 2.14 -- México, 14 febrero 1975

En realidad, cuerpo espiritual significa vida eterna de bienaventuranza y conocimiento. Este cuerpo que poseemos ahora, el cuerpo material, no es eterno, ni bienaventurado, ni está lleno de conocimiento. Cada uno de nosotros sabe que este cuerpo material se va a terminar, y que está lleno de ignorancia. No podemos decir nada que esté más allá de esta pared. Hemos obtenido sentidos, pero todos ellos son limitados, imperfectos. Algunas veces estamos muy orgullosos viendo y desafiando: “¿Puede mostrarme a Dios?”. Pero olvidamos recordar que tan pronto como la luz se va, el poder de mi visión se va. Por consiguiente, el cuerpo entero es imperfecto y lleno de ignorancia. Cuerpo espiritual significa lleno de conocimiento, justamente lo opuesto. De manera que nosotros podemos obtener ese cuerpo en la próxima vida, y tenemos que cultivar cómo obtener ese tipo de cuerpo. Podemos cultivarnos para obtener el próximo cuerpo en el más alto sistema planetario o podemos cultivar el próximo cuerpo como perros y gatos, y podemos cultivar tal cuerpo como eterno, bienaventurado y con conocimiento. Por lo tanto, la persona más inteligente tratará de obtener el próximo cuerpo pleno de bienaventuranza, conocimiento y eternidad. Eso está explicado en el Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Ese lugar, ese planeta, o ese cielo, adonde van y nunca retornarán a este mundo material... En el mundo material, aun si se promueven al sistema planetario más elevado, Brahmaloka, todavía tienen que volver. Y si tratan de ir al mundo espiritual, de vuelta a casa, de vuelta a Dios, no volverán a aceptar otra vez este cuerpo material.