ES/Prabhupada 0081 - En el planeta sol los cuerpos son de fuego: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0081 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1966 Category:ES-Quotes - L...")
 
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in USA]]
[[Category:ES-Quotes - in USA]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0080 - Los amigos pastores de vacas están vestidos de manera similar a Krishna. Cuando vayan al mundo espiritual, no podrán entender quién es Krishna y quién no lo es. Todos son como Krishna|0080|ES/Prabhupada 0082 - Krishna está presente en todas partes|0082}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:In other planets, somewhere water is very prominent, somewhere fire is very prominent. In the sun planet, the bodies there... There are also living entities, but their body is so made that it is fiery. They can exist in the fire|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:In other planets, somewhere water is very prominent, somewhere fire is very prominent. In the sun planet, the bodies there... There are also living entities, but their body is so made that it is fiery. They can exist in the fire|Página original de Vaniquotes en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|h3sZ_lDRBoc|In the Sun Planet the Bodies are Fiery - Prabhupāda 0081}}
{{youtube_right|MWRZyPCWvk0|En el planeta sol los cuerpos son de fuego<br/> - Prabhupāda 0081}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/660311BG.NY_clip.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660311BG.NY_clip.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966|Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966]]'''
'''[[ES/660311_-_Clase_BG_02.13_-_Nueva_York|Extracto clase BG 2.13 -- New York, 11 marzo 1966]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Así que aquí, aquí se dice que dhīra, dhīra.
Así que aquí se dice que ''dhīra, dhīra''.


:dehino 'smin yathā dehe
:''dehino ´smin yathā dehe''
:kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
:''kaumāram yauvanaṁ jarā''
:tathā dehāntara-prāptir
:''tathā dehāntara-prāptir''
:dhīras tatra na muhyati
:''dhīras tatra na muhyati''
:([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]])
:([[ES/BG 2.13|BG 2.13]])


Dehinaḥ. Dehinaḥ significa "aquel que ha aceptado este cuerpo material." Asmin. Asmin significa "en este mundo" o "en esta vida." Yathā, "como." Dehe. Dehe significa "dentro de este cuerpo." Debido dehinaḥ significa "uno que ha aceptado este cuerpo", y dehe, "dentro de este cuerpo." Así que estoy sentado dentro de este cuerpo. Ahora, yo no soy este cuerpo. Al igual que usted está dentro de esta camisa y abrigo, de manera similar, también estoy dentro de este cuerpo, este cuerpo denso y este cuerpo sutil. Este cuerpo denso está hecho de tierra, agua y fuego, aire y éter, este cuerpo denso, este nuestro cuerpo material entero. Ahora, en esta Tierra, en este planeta, tierra es prominente. En cualquier lugar, el cuerpo, el cuerpo material, está compuesto de estos cinco elementos: tierra, agua, fuego, aire y éter. Estos son los cinco ingredientes. Al igual que este edificio. Todo este edificio está hecho de tierra, agua y fuego. Has tomado un poco de tierra, y después de haber hecho ladrillos quemándolos en el fuego, y después de mezclar la tierra con agua, se hace una forma de ladrillo, y luego se pone en el fuego, y luego, cuando es lo suficientemente fuerte, entonces construyes un gran edificio. Así que no es más que una muestra de la tierra, el agua y el fuego, simplemente. Eso es todo. Del mismo modo, nuestro cuerpo también se hace de esa manera: tierra, agua, fuego, aire y éter. Aire... Aire está pasando, la respiración. Ya sabes. El aire siempre está ahí. Esta, esta piel exterior es tierra, y hay calor en el estómago. Sin calor, no se puede digerir nada. ¿Lo ves? Tan pronto como disminuye el calor, tu poder de digestión se arruina. Tantas cosas. Este es el arreglo. Ahora, en este planeta tenemos este cuerpo que es, donde la tierra es muy prominente. Del mismo modo, en otros planetas, en alguna parte agua es muy prominente, en algún lugar fuego es muy prominente. En el planeta del sol, los cuerpos allí... Hay entidades vivientes también, pero su cuerpo está hecho de fuego. Pueden existir en el fuego. Pueden existir en el fuego. Del mismo modo, Varuṇaloka, en Venus, todos estos planetas, tienen diferentes tipos de cuerpo. Al igual que aquí se puede experimentar eso en el agua, los seres acuáticos, que tienen un tipo diferente de cuerpo. Por años y años hay animales acuáticos, que están dentro del agua, están muy cómodos. Pero en el momento que los sacas a la tierra, se mueren. Del mismo modo, estás muy cómodo en la tierra, pero el momento en que te ponen en el agua, te mueres. Debido a que tu cuerpo, tu construcción corporal es diferente, tu cuerpo, la construcción corporal diferente, la construcción corporal del ave... El pájaro, el pájaro es pesado, puede volar, pero es un instrumento volador hecho por Dios. Pero tu instrumento hecho por el hombre, choca, choca. ¿Lo ves? Debido a que es artificial.
''Dehinah. Dehinah'' significa “alguien que ha aceptado este cuerpo material”. ''Asmin. Asmin'' significa “en este mundo” o “en esta vida”. ''Yathā'', significa “como”. ''Dehe. Dehe'' significa “dentro de este cuerpo” porque ''dehinah'' significa... “uno que ha aceptado este cuerpo”, y ''dehe'', “dentro de este cuerpo”. Yo estoy dentro de este cuerpo. Yo no soy este cuerpo. Así como ustedes están dentro de la camisa y la chaqueta, similarmente, yo también estoy dentro de este cuerpo, el cuerpo denso y el cuerpo sutil. Este cuerpo denso, nuestro cuerpo material está hecho de tierra, agua, fuego, aire y éter. En la Tierra, en este planeta, la tierra es prominente. En cualquier parte el cuerpo material está hecho de estos cinco elementos: tierra, agua, fuego, aire y éter. Estos son los cinco ingredientes. Como este edificio. Este edificio está hecho de tierra, agua y fuego. Han tomado algo de tierra y luego han hecho ladrillos y los han cocido en el fuego. Después de mezclar la tierra con el agua han hecho ladrillos y los han puesto en el fuego, luego cuando están suficientemente fuertes los agrupan así y hacen un gran edificio. Así que no es otra cosa que un despliegue de agua, tierra y fuego. Simplemente. Eso es todo. Similarmente, nuestro cuerpo también está hecho así: tierra, agua, fuego, aire y éter. El aire está pasando, la respiración, ya saben. El aire está siempre allí. Esta piel exterior es tierra y hay calor en el estómago. Sin calor, no pueden digerir nada. ¿Comprenden? Cuando el calor disminuye, su poder de digestión se vuelve insuficiente. Tantas cosas... todo esto está dispuesto así. En este planeta, hemos obtenido este cuerpo, en el cual la tierra es muy prominente. Similarmente, en otros planetas, en otros lugares, el agua es muy prominente, en otros lugares el fuego es muy prominente. En el Sol, los cuerpos allí... allí también hay entidades vivientes. Pero sus cuerpos están hechos de tal modo que son ardientes. Ellos pueden vivir en el fuego. Similarmente, en Venus, en todos estos planetas hay diferentes tipos de cuerpos. Así como aquí pueden experimentar que en el agua, los seres acuáticos tienen un tipo de cuerpo diferente. Esos animales acuáticos permanecen dentro del agua durante años y años. Están muy cómodos allí. Pero tan pronto como los sacan del agua y los ponen en la tierra, se mueren. Similarmente, ustedes están muy cómodos en la tierra pero tan pronto como los ponen en el agua, mueren. Debido a que su cuerpo, su construcción corporal es diferente. La construcción corporal del pez es diferente. La construcción corporal de los pájaros, el pájaro... incluso un pájaro pesado puede volar, porque ese es un instrumento hecho por Dios para volar. Pero el instrumento hecho por el hombre se estrella, se estrella ¿comprenden? Porque es artificial.  


Así que este es el arreglo. Cada ser vivo tiene un determinado tipo de cuerpo. Dehino 'smin yathā dehe ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). ¿Y cuál es la naturaleza de este cuerpo? Ahora, aquí el asunto es explicado, que ¿como cambiamos nuestro cuerpo? ¿Cómo... Pero, pero, pero, debido a que es un problema difícil para nosotros porque estamos absortos con la idea de identificar este cuerpo con el alma. Ahora, el primer A-B-C-D del conocimiento espiritual es entender que "yo no soy este cuerpo." A menos que uno está firmemente convencido de que "yo no soy este cuerpo," no podrá progresar en la línea espiritual. Así que la primera lección del Bhagavad-gita se toma de esa manera. Así que aquí está, que dehino 'smin. Ahora, dehī, el alma. El alma, dehī significa alma. Aquel que ha aceptado este cuerpo, el cuerpo material, se llama dehī. Así asmin, él está allí. Él está allí, pero su cuerpo está cambiando.
De modo que esta es la disposición. Todo ser viviente tiene un tipo particular de cuerpo. ''Dehino `smin yathā dehe'' ([[ES/BG 2.13|BG 2.13]]). Y ¿cuál es la naturaleza de este cuerpo? Aquí se está explicando como cambiamos nuestro cuerpo, pero es un problema difícil para nosotros debido a que estamos absortos identificando este cuerpo con el alma. El ABC del conocimiento espiritual es comprender que “yo no soy este cuerpo”. A menos que uno esté firmemente convencido de que “yo no soy este cuerpo” no puede progresar en la línea espiritual. Esa es la primera lección del ''Bhagavad-gita''. Entonces, aquí vemos que ''dehino `smin''. Ahora, ''dehī'', el alma. ''Dehī'' significa el alma. Aquel que ha aceptado este cuerpo material se llama ''dehī''. Entonces ''asmin'', él está ahí, él está ahí pero su cuerpo está cambiando, ¿comprenden?
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:54, 4 July 2020



Extracto clase BG 2.13 -- New York, 11 marzo 1966

Así que aquí se dice que dhīra, dhīra.

dehino ´smin yathā dehe
kaumāram yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
(BG 2.13)

Dehinah. Dehinah significa “alguien que ha aceptado este cuerpo material”. Asmin. Asmin significa “en este mundo” o “en esta vida”. Yathā, significa “como”. Dehe. Dehe significa “dentro de este cuerpo” porque dehinah significa... “uno que ha aceptado este cuerpo”, y dehe, “dentro de este cuerpo”. Yo estoy dentro de este cuerpo. Yo no soy este cuerpo. Así como ustedes están dentro de la camisa y la chaqueta, similarmente, yo también estoy dentro de este cuerpo, el cuerpo denso y el cuerpo sutil. Este cuerpo denso, nuestro cuerpo material está hecho de tierra, agua, fuego, aire y éter. En la Tierra, en este planeta, la tierra es prominente. En cualquier parte el cuerpo material está hecho de estos cinco elementos: tierra, agua, fuego, aire y éter. Estos son los cinco ingredientes. Como este edificio. Este edificio está hecho de tierra, agua y fuego. Han tomado algo de tierra y luego han hecho ladrillos y los han cocido en el fuego. Después de mezclar la tierra con el agua han hecho ladrillos y los han puesto en el fuego, luego cuando están suficientemente fuertes los agrupan así y hacen un gran edificio. Así que no es otra cosa que un despliegue de agua, tierra y fuego. Simplemente. Eso es todo. Similarmente, nuestro cuerpo también está hecho así: tierra, agua, fuego, aire y éter. El aire está pasando, la respiración, ya saben. El aire está siempre allí. Esta piel exterior es tierra y hay calor en el estómago. Sin calor, no pueden digerir nada. ¿Comprenden? Cuando el calor disminuye, su poder de digestión se vuelve insuficiente. Tantas cosas... todo esto está dispuesto así. En este planeta, hemos obtenido este cuerpo, en el cual la tierra es muy prominente. Similarmente, en otros planetas, en otros lugares, el agua es muy prominente, en otros lugares el fuego es muy prominente. En el Sol, los cuerpos allí... allí también hay entidades vivientes. Pero sus cuerpos están hechos de tal modo que son ardientes. Ellos pueden vivir en el fuego. Similarmente, en Venus, en todos estos planetas hay diferentes tipos de cuerpos. Así como aquí pueden experimentar que en el agua, los seres acuáticos tienen un tipo de cuerpo diferente. Esos animales acuáticos permanecen dentro del agua durante años y años. Están muy cómodos allí. Pero tan pronto como los sacan del agua y los ponen en la tierra, se mueren. Similarmente, ustedes están muy cómodos en la tierra pero tan pronto como los ponen en el agua, mueren. Debido a que su cuerpo, su construcción corporal es diferente. La construcción corporal del pez es diferente. La construcción corporal de los pájaros, el pájaro... incluso un pájaro pesado puede volar, porque ese es un instrumento hecho por Dios para volar. Pero el instrumento hecho por el hombre se estrella, se estrella ¿comprenden? Porque es artificial.

De modo que esta es la disposición. Todo ser viviente tiene un tipo particular de cuerpo. Dehino `smin yathā dehe (BG 2.13). Y ¿cuál es la naturaleza de este cuerpo? Aquí se está explicando como cambiamos nuestro cuerpo, pero es un problema difícil para nosotros debido a que estamos absortos identificando este cuerpo con el alma. El ABC del conocimiento espiritual es comprender que “yo no soy este cuerpo”. A menos que uno esté firmemente convencido de que “yo no soy este cuerpo” no puede progresar en la línea espiritual. Esa es la primera lección del Bhagavad-gita. Entonces, aquí vemos que dehino `smin. Ahora, dehī, el alma. Dehī significa el alma. Aquel que ha aceptado este cuerpo material se llama dehī. Entonces asmin, él está ahí, él está ahí pero su cuerpo está cambiando, ¿comprenden?