ES/Prabhupada 0109 - No permitimos ningún hombre perezoso: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0109 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1976 Category:ES-Quotes - L...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:ES-Quotes - in India, Vrndavana]] | [[Category:ES-Quotes - in India, Vrndavana]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0108 - La impresión y la traducción deben continuar. Esa es nuestra principal misión. No puede ser detenida. Debe continuar|0108|ES/Prabhupada 0110 - Conviértete en un títere del Ācārya predecesor|0110}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vaniquotes:We do not allow any lazy man. He must be engaged. That is Krsna consciousness movement. That is Krsna's order| | '''<big>[[Vaniquotes:We do not allow any lazy man. He must be engaged. That is Krsna consciousness movement. That is Krsna's order|Página original de Vaniquotes en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|tXyPmur6khY|No permitimos ningún hombre perezoso<br />- Prabhupāda 0109}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760921SB.VRN_clip3.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | <!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | ||
'''[[ | '''[[ES/760921_-_Clase_SB_01.07.24_-_Vrindavana|Extracto clase SB 1.7.24 -- Vrndavana, 21 septiembre 1976]]''' | ||
<!-- END VANISOURCE LINK --> | <!-- END VANISOURCE LINK --> | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Pueden estar cumpliendo muy bien con su deber. Su ''dharma'' significa su deber prescrito. Supongamos que es un ingeniero, cumple a la perfección con du deber. O es un médico, o un hombre de negocios, o cualquier persona, todo mundo tiene algo que hacer. No pueden sentarse de brazos cruzados y ganarse así su sustento. Incluso si es un león, tiene que trabajar. ''Na hi suptasya siṁhasya praviśanti mukhe mṛgāḥ'' (Hitopadeśa). Esto es... El mundo material es así. Incluso si es tan poderoso como un león, no puede echarse a dormir. Si piensan: “Soy un león, soy el rey del bosque. Voy a echarme a dormir, y los animales vendrán y entrarán en mi boca”, no, eso no es posible. Hasta si son un animal, tienen que atrapar a los demás animales, entonces podrán comer. Si no, tendrán que pasar hambre. Por eso, Kṛṣṇa dice, ''niyataṁ kuru karma tvaṁ karma jyāyo hy akarmaṇaḥ'' ([[ES/BG 3.8|BG 3.8]]): “Debes cumplir con tu deber”. ''Śarīra-yātrāpi ca te na prasiddhyed akarmaṇaḥ'' ([[ES/BG 3.8|BG 3.8]]). No piensen... Los sinvergüenzas dicen que: “El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa enseña a la gente a huir de la realidad. Se han vuelto...”. | |||
Así que | No, esa no es la instrucción de Kṛṣṇa. Aquí no queremos gente perezosa. Todo el mundo tiene que estar ocupado. Ese es el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Esa es la orden de Kṛṣṇa. ''Niyataṁ kuru karma''. Arjuna se negaba a luchar. Intentaba ser un caballero no violento. Kṛṣṇa no se lo permitió: “No, no, eso no puedes hacerlo. Eso es debilidad”. ''Kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame sam''... ([[ES/BG 2.2|BG 2.2]]): “Estás demostrando ser un sinvergüenza. Eso es ''anārya-juṣṭam''. Esa clase de planteamientos es para los ''anārya'', las personas incivilizadas. No hagas eso”. Esa es la orden de Kṛṣṇa... Así que no crean que en el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, las personas que son conscientes de Kṛṣṇa, se vuelven perezosos o imitan a Haridāsa Ṭhākura. Eso no es conciencia de Kṛṣṇa. Conciencia de Kṛṣṇa significa, como el propio Kṛṣṇa nos enseña, que tienen que estar muy, pero muy ocupados, las veinticuatro horas del día. Eso es conciencia de Kṛṣṇa. No volverse un perezoso, comer y dormir. No. Así que eso es ''dharmasya glāniḥ''. Pero tienen que cambiar su punto de vista. En la vida material condicionada, su objetivo es cómo satisfacer sus sentidos. Y conciencia de Kṛṣṇa significa que tienen que trabajar con el mismo espíritu, el mismo vigor, pero tienen que hacerlo para satisfacer a Kṛṣṇa. Eso es vida espiritual. No volverse un perezoso. La diferencia es, tal como lo ha expuesto el autor Kṛṣṇadāsa, ''ātmendriya-prīti-vāñchā tāre bali 'kāma''' ([[:Vanisource:CC Adi 4.165|CC Adi 4.165]]). ¿Qué es ''kāma''? ''Kāma'' significa cuando uno desea satisfacer sus propios sentidos. Eso es ''kāma''. ''Kṛṣṇendriya-prīti-icchā dhare 'prema' nāma''. ¿Y qué es ''prema''? ''Prema'' significa cuando se ocupan para satisfacer los sentidos de Kṛṣṇa. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 18:53, 24 October 2020
Extracto clase SB 1.7.24 -- Vrndavana, 21 septiembre 1976
Pueden estar cumpliendo muy bien con su deber. Su dharma significa su deber prescrito. Supongamos que es un ingeniero, cumple a la perfección con du deber. O es un médico, o un hombre de negocios, o cualquier persona, todo mundo tiene algo que hacer. No pueden sentarse de brazos cruzados y ganarse así su sustento. Incluso si es un león, tiene que trabajar. Na hi suptasya siṁhasya praviśanti mukhe mṛgāḥ (Hitopadeśa). Esto es... El mundo material es así. Incluso si es tan poderoso como un león, no puede echarse a dormir. Si piensan: “Soy un león, soy el rey del bosque. Voy a echarme a dormir, y los animales vendrán y entrarán en mi boca”, no, eso no es posible. Hasta si son un animal, tienen que atrapar a los demás animales, entonces podrán comer. Si no, tendrán que pasar hambre. Por eso, Kṛṣṇa dice, niyataṁ kuru karma tvaṁ karma jyāyo hy akarmaṇaḥ (BG 3.8): “Debes cumplir con tu deber”. Śarīra-yātrāpi ca te na prasiddhyed akarmaṇaḥ (BG 3.8). No piensen... Los sinvergüenzas dicen que: “El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa enseña a la gente a huir de la realidad. Se han vuelto...”.
No, esa no es la instrucción de Kṛṣṇa. Aquí no queremos gente perezosa. Todo el mundo tiene que estar ocupado. Ese es el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Esa es la orden de Kṛṣṇa. Niyataṁ kuru karma. Arjuna se negaba a luchar. Intentaba ser un caballero no violento. Kṛṣṇa no se lo permitió: “No, no, eso no puedes hacerlo. Eso es debilidad”. Kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame sam... (BG 2.2): “Estás demostrando ser un sinvergüenza. Eso es anārya-juṣṭam. Esa clase de planteamientos es para los anārya, las personas incivilizadas. No hagas eso”. Esa es la orden de Kṛṣṇa... Así que no crean que en el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, las personas que son conscientes de Kṛṣṇa, se vuelven perezosos o imitan a Haridāsa Ṭhākura. Eso no es conciencia de Kṛṣṇa. Conciencia de Kṛṣṇa significa, como el propio Kṛṣṇa nos enseña, que tienen que estar muy, pero muy ocupados, las veinticuatro horas del día. Eso es conciencia de Kṛṣṇa. No volverse un perezoso, comer y dormir. No. Así que eso es dharmasya glāniḥ. Pero tienen que cambiar su punto de vista. En la vida material condicionada, su objetivo es cómo satisfacer sus sentidos. Y conciencia de Kṛṣṇa significa que tienen que trabajar con el mismo espíritu, el mismo vigor, pero tienen que hacerlo para satisfacer a Kṛṣṇa. Eso es vida espiritual. No volverse un perezoso. La diferencia es, tal como lo ha expuesto el autor Kṛṣṇadāsa, ātmendriya-prīti-vāñchā tāre bali 'kāma' (CC Adi 4.165). ¿Qué es kāma? Kāma significa cuando uno desea satisfacer sus propios sentidos. Eso es kāma. Kṛṣṇendriya-prīti-icchā dhare 'prema' nāma. ¿Y qué es prema? Prema significa cuando se ocupan para satisfacer los sentidos de Kṛṣṇa.